Anlatım teknikleri bakımından çeşitli oyunları barındıran bir kitap, yazarın kendi bölgesel edebiyatı çerçevesinde bence de çok fazla özgün ve olumlu şeyler vaat ediyor. Ne var ki bu kitap Türkçe çevirisi ile anlanacak ve keyif alınacak bir kitap değil, hele hele mevcut Can yayınları çevirisi ile asla. Yani her kitap çevrilmek zorunda da değil bence. Kitabı okurken çok fazla yabancı yerel dilde alıntı ve yabancı terimler direkt olarak verildiğinden yazarın edebi oyunlarını ve kitabın postmodernist akışını yakalamanız mümkün olmuyor ve kitap sıradan bir roman halini alıyor eğer Latin edebiyatına ve yerel kültürüne hâkim değilseniz.