Türkçede Latinceden Fransızca yoluyla aldığımız en az 2500 kelime var.Oranlamak için hatırlatayım: Orta Asya Türkçesinden günümüze kalan miras 1200 kelime.
680 syf.
10/10 puan verdi
·
Liked
·
Read in 4 days
Pessoa bir mutsuz, umutsuz çocuk...
Edebiyat neden önemlidir: Neyi arıyorsak onu önümüze koyar da ondan. Pessoa kimdir: Lizbon'da doğdu. Beş yaşındayken, müzik eleştirmeni olan babasını kaybetti. Annesi, Portekiz'in Durban konsolosuyla yeniden evlenince yerleştikleri Güney Afrika'da (1896) tam bir İngiliz eğitimi gördü. 1905'te geri döndüğü Lizbon'da yaşamının sonuna kadar kaldı. Geçimini, İngilizce ve Fransızca iş mektupları yazarak kazandı ve yalnız yaşadı. Wikipedia Hayatı anlamak hepimiz için zaman zaman zorlaşır. Ama bir ömür düşün, aidiyet hissetmeden yaşanan bir ömür. Kendine, ruhuna ve sahip olduğun herşeye isyan eden bir bilince sahip olduğunu düşün. Bizler bolluk şartlarında yokluk safsatası yapan şımarık bireyler iken. Gerçekten anne sevgisi görmemiş, hastalandığında garsonun hasta olduğunu fark ettiğinde yaşadığı mutluluğa şahit olmak nasıl üzücü normal insani ruha sahip bir canlı için. Huzursuzluk zaman zaman hepimizin yaşadığı bir duygu durumu, ama ömür koskoca bir ömür böyle yaşamak ne korkunç. Huzursuzluk kitabı genel olarak duygu sağaltımı ile dolu bir kitap benim düşüncem. Keyifle dinledim ve okudum. Zordu zaman zaman gündüz karabasanları yaşadım. Ancak derler ya daha beterini görmeden, neye sahip olduğunu bilmezsin. Benim sanırım buna bu ara ihtiyacım varmış. Hayat mükemmel değil, mükemmel olmak gibi bir iddiası hiç olmadı ve olmayacak. Bizler hayatı paylaştığımız insanlara köstek olmamalıyız. Okunan kitap gibiyiz, hayatında olduklarımız için. Sadece hissettirdiklerimiz kalacak bizlerden geriye. Her güzel şey biter...
Huzursuzluğun Kitabı
Huzursuzluğun KitabıFernando Pessoa · Can Yayınları · 201710.5k okunma
Reklam
Kaynakların tasvirine göre iri yapılı ve kumral tenli olan Barbaros Hayreddin Paşa'nın saçı, sakalı, kaşları ve kirpikleri gürdü. Denizcilik ve haritacılık ilmine çok iyi vakıf olduğun dan Akdeniz'i avucunun içi gibi biliyordu. Ömrü denizlerde geçtiğinden Rumca, Arapça, İspanyolca, Fransızca ve İtalyan ca gibi Akdeniz dillerini de çok iyi bilirdi.
248 syf.
7/10 puan verdi
·
Read in 19 days
Recaizade Mahmut Ekrem’in 1889 yılında yazılan, ancak 10 yıl sonra yayınlanan Araba Sevdası isimli romanı ilk realist roman denemesi olarak kabul edilmektedir. Yanlış Batılılaşmayı yansıttığı için eleştirel bir yapısı vardır. Yazar, aslında Bihruz Bey’in kişiliğinde yanlış Batılılaşmayı eleştirmiştir. Romandaki olaylar, 1870’lerde Tanzimat
Araba Sevdası
Araba SevdasıRecaizade Mahmut Ekrem · Koridor Yayıncılık · 202025.3k okunma
Tarihin Sesi.
Bizler Türkçeyi ne kadar iyi konuşabiliyorsak, Araplar da o kadar Arapça konuşabiliyor. Her Arap Kur'an-ı Kerimin belagatini, eşsiz anlatımını kavramış değildir. Yani bizleri bir gecede cahil bıraktılar yalanı arkasına saklanmak yerine, İngilizce, Fransızca vb dilleri öğrenmek istiyorsak eğer Dünya için, ahiret için de Kur'an-ı Kerim'i öğrenmemiz gerektiğini bilip, cahil birakilmamizla alakalı olmadığını idrak etmemiz gerekir. Not: Latif alfabesine geçmeden önce de, okur yazarlık oranı yüzde 10'larda değildi. Araştırıp öğrenebilirsiniz... #Muhafazakar...
Halide Edip Adıvar
📚 Türk edebiyatında önemli yeri olan Halide Edip, 1884'te Sultan 2. Abdülhamid Han'ın Ceyb-i Hümayun katiplerinden Selanikli Mehmed Edip Bey ile Fatma Bedrifem Hanım'ın çocukları olarak dünyaya geldi. Üsküdar Amerikan Kız Koleji'ne 1893 yılında giren Halide Edip, bir yıl sonra buradan ayrılmak zorunda kaldı. Halide Edip, özel
Reklam
76 syf.
10/10 puan verdi
·
Liked
·
Read in 5 days
aldığın nefesin ciğerinde patlaması diye bir şey var. bazen kendini öyle açık ediyor ki bu his, hiçbir yere sığamıyorum. huzursuzluğuma bir isim koyamıyorum. bir gün içinde bütün ruh hâllerine girip çıkıyorum. içimde âdetâ bir yeryüzü sarsılıyor. sanırsın kilometrelerce.. ama ben bu hâlime neyin iyi geleceğini bir türlü tayin edemiyorum. kalkıp
Ah'lar Ağacı
Ah'lar AğacıDidem Madak · Metis Yayıncılık · 202121.1k okunma
112 syf.
9/10 puan verdi
·
Liked
·
Read in 5 hours
Udi, 1899 döneminde Türk kadın yazarı Fatma Aliye tarafından yazılmış. O kadar beğenilmiş ki Fransızcaya bile çevrilip yayınlanmış. Hatta kitabı günümüz Türkçesine uyarlayan Senem Timuroğlu, bazı okuyamadığı- silik yerler için Fransızca çeviriden yararlanmış. Dil akıcı, konu sürükleyici. Üç çocuğu olan Nazmi bey musikişinas bir entellektüel. En küçük kızı Bedia babası gibi müziğe gönül veriyor. Küçük yaşta Kanunla başlayan macerası sonra babasının Kemanı ve en son tınısını duyup hayran olduğu Ud ile sürüyor. Baba kız, müzik yaparken her şeyi unutuyor. Baba rahatsızlanınca Bedia apar topar 19 yaşında ( devre göre biraz geçkince) Yüzbaşı Malik ile evleniyor. Olanlarda bundan sonra oluyor. Özellikle hafifmeşrep Helula ile karşılaşmaları, Bedia’nın Abisi Şemi ile arasındaki muazzam saygı ve sevgi de dikkat çekiciydi. Toplum olarak aile yapımız ne kadar da değişmiş! Tarım toplumundan endüstri sonrasına geçiş çok net görülüyor. Babaya müthiş bir saygı var. Erkekler inançlı ama alkol ve zinanın pençesinde. O dönem Lübnan’da sadece Müslümanların değil Yahudi ve Hristiyan kadınların da çarşaflı olması yine dikkat çeken bir bilgiydi. Hayatta kalabilmek için her yolu mübah gören Helula ile onur ve gururunu koruyarak ayakları üzerinde kalan Bedia’nın kapışmasının sonucu kitabın finalinde saklı. “ Bir kadın şerefli bir şekilde kurtlar sofrasında yaşayabilir.” kitabın temel mottosu. Aynı Hüseyin Rahmi’nin kitapları gibi derin anlamlar ve toplumsal eleştiriler barındıran Udi’yi çok sevdim. Keyifli okumalar dilerim :))
Udi
UdiFatma Aliye Hanım · İş Bankası Kültür Yayınları · 2022777 okunma
Geri199
1,000 öğeden 991 ile 1,000 arasındakiler gösteriliyor.