Hayatlarımızdan tümden ellerini
ayaklarını çekmezden evvel, son bir saygı duruşu bizimkisi. Çünkü gidiyorlar; gidecekler.
8
tumturak.
Gösteriş. İhtişam. Debdebe. Dilimize Farsçadan
geçmiş olan kelime daha ziyade kulağa hoş
gelen kelimelerle konuşma manasında
kullanılmaktadır.
16
Müşkülpesent
Zor beğenen. Her şeye kulp takıp kusur
bulan. Arapçada zor manasma gelen muşkil
ile F arsçada beğenen manasma gelen pesend
kelimelerinin melezlenmesi sonucunda
ortaya çıkmıştır.
20
yakamoz.
Uyarıldığında ışık saçan tek hücreli bir deniz
canlısı ve bu canlıların denizde oluşturdukları
parıltı. Dilimize Rumcadan geçmiş olan kelime,
denizdeki ışıltı manasma gelen "diakam6s"
sözcüğünden gelmektedir.
34
Mücerret.
Maddi mevcudiyeti bulunmayan. Soyut. Yalnız.
Dilimize Arapçadan geçen kelime, yalnız
bırakmak, soymak ve soyutlamak manasındaki
tecrit kelimesinden türetilmiştir.
54
Şikemperver
Yemek yemeyi seven. Boğazına düşkün.
Dilimize Farsçadan geçen kelime, karın
manasındaki şikem ile, seven ve besleyen
manasındaki perver kelimelerinden
oluşmuştur.
58
netameli.
Tekin olmayan. Gizli bir tehlikesi olduğuna
inanılan. Dilimize Arapçadan geçmiştir. Çirkin
ve pis kokmak manasındaki netane kelimesinden
türetilmiştir.
90
Deryadil
Anlayışlı. Her şeyi hoş karşılayan. Dilimize
Farsçadan geçmiştir. Bolluk ve sonsuzluk
manasındaki derya kelimesiyle, yürek
manasındaki dil kelimesinin birleşiminden
oluşmuştur.
104
tenakuz.
Söz ve fikirlerin birbiriyle çelişmesi. Çelişki.
Dilimize Arapçadan geçen kelime, bozma ve
çözme manasma gelen nakz kelimesinden
türetilmiştir.
138
mugalata.
Y anıltmak amacıyla doğru gibi görünen yalan
ve yanlış söz söyleme. Dilimize Arapçadan
geçmiştir. Hata ve yanlış manasındaki galat
kelimesinden türetilmiştir.
172
Muhayyile
Olmamış şeyleri zihinde kurma ve kurgulama
yeteneği. Hayal kurma gücü. Dilimize
Arapçadan geçmiştir. Zihinde canlandırma
manasındaki tahyil kelimesinden türetilmiştir.
228