Gaspıralı, İstanbul Türkçesi'ni temel alan fakat sadeleştirilerı bir Türkçe ile ilk defa Türk dış dünyasının en yaygın gazetesini çıkarmıştır. Doğu Türkistan'dan
Tuna Volga boyuna, İstanbul'a kadar her yerde okunan bir gazete, "Tercüman" ... Bu gazete halen muhteva analizine tabi tutulmuş değildir. Daha acısı, memleketin sakinleri yani Kırım
Türkleri bunu tatarca çıkan bir gazete olarak düşünüyorlar.
Çünkü içindeki Arap harfleriyle yazılı Türkçe'yi okumaktan
uzaklar.
Ne olduğunu ancak kendileri okuduktan sonra anlayabilecekler. İlk defa Türkçe'yi müşterek edebi bir dil olarak kullanan ve mesaisini bu dil üzerinden ifade etmeye çalışan bir yazar ve bir gazete.