Doğrusu, bu cümleyi ilk olarak ortaya atan vatandaşı görmek isterdim zira dilleri kelimelerin salt anlamından ibaret sanıyor olmalı...
'manqué/s' kelime olarak eksikliği, yoksun olmayı ifade eder bu doğrudur fakat kullanım olarak elbette ki gerçek hayatla sözlük anlamı birbirini tutmayacak belki de tam olarak karşılamayacaktır. Buna yalnız Fransızca değil diğer birçok dilde rastlamak da mümkündür -Türkçe de dahil-. (örneğin İngilizce bir cümleyi ele alalım:
"my heart will go on."
Evet, hatırınıza geldiği gibi çok sevilen bir şarkı sözü/ismi ama bunu direkt olarak çevirmeye kalkarsanız ortaya çıkan "kalbim devam edecek, kalbim sürecek" gibi anlamlar olacaktır 'heart' kelimesinden ötürü oysa kastedilen anlam "sevgim sürecek" ve benzeri şeklindedir 'heart' kelime olarak her ne kadar 'kalp' demek olsa da. Tüm bunlardan hareketle tekrar söylemek gerekir ki kelimeleri yalnızca salt sözlük anlamlarıyla ele almak çok da doğru bir düşünce olmaz hatta bırakın çok doğruyu, hiç olmaz.)
Tu m'as manqué = Seni özledim.