Ah Puşkin!
Ne güzel ifade etmişsiniz o en derin duygularınızı, o coşkun özgürlük hasretini, karşılıksız aşkı ve vatanına tapan yurttaş duyarlılığını...
Ve siz Ataol Behramoğlu! Ne harika bir çeviriyle Puşkin'in şiirlerini dilimize kazandırmışsınız. Sanki çeviri değil de ustaca yazılmış Türkçe bir antoloji okudum.
O kadar naif, o kadar anlamlıydı ki her bir şiir. Hangisini paylaşacağımı şaşırdım, başucu şiir antolojilerimdem oldu kendisi.
Puşkin'in neden Rusya'nın ulusal şairi ve modern Rus Edebiyatı'nın kurucusu olduğunu daha iyi anlamama vesile oldu bu harika derleme.
Puşkin yolculuğuma şairin ayrıntılı bir biyografisiyle devam edeceğim.
37 yıllık bu kısacık ama devasa hayatın yazın dünyasını şekillendiren, siyasi, kültürel ve duygusal arka planı daha detaylı irdelemek istiyorum.
En kısa zamanda yazarın diğer eserlerini de inceliyor olacağım.