Hayal kırıklığı
1/10
·248 syf.··
2022 1. kitabı
1-Kitabın birçok yerinde çeviri hatası mevcut -ki bunu okurken çok rahat anlıyorsunuz. Hatta orjinal kitaptan birkaç sayfa çevrilmeyip, üstünkörü anlamsız bir şekilde birleştirilmiş. (Mesela s.74, 1. paragraf ile 2. paragrafın bağlantılı olmadığını göreceksiniz; bunun sebebi ise çevirmenin orjinal metnin 1 sayfasını çevirmemesinden kaynaklı...) Ve bunun gibi birçok çevrilmeyen cümle mevcut. Aşağı yukarı her sayfada birçok çeviri hatası mevcut. 2-Max Müller'in sayfa yönlendirmelerinin hiçbiri verilmemiş. En hayati kısım olan yazarın dipnotları ve açıklamaları ise yok! -ki bu da yazara ve okuyucuya tamamen hakarettir. 3- Çevirmen bazı kelimelerin ne anlamda kullanıldığını anlamamış (yani konuya çok uzak) ve ne yazık ki kafasına göre anlamlar vermiş. (Sadece bir örnek vermek gerekirse: "abyss" kelimesi kimi yerde "cehennem" kimi yerde ise "abis" diye çevirmiş. Oysaki bu kelime Eski Mezopotamya'da kullanılan "abzu"nun eşidir ve ilksel deniz ya da dipsiz su denilebilirdi.) 4-Bazı kelimeler ingilizce yazılırken bazı kelimeler okunduğu gibi yazılmıştır. 5- Orjinal kitapta resimler yerli yerinde iken, bu kitapta tamamen düzensiz bir şekilde serpiştirilmiş. O kadar çok hata var ki yazmakla bitmez. O yüzden şunu söylemekte fayda var: Max Müller'in Mısır Mitolojisi adlı "ARAŞTIRMA" kitabı, konuya vakıf olmayan çevirmen ve incelemeyip basan yayın evi tarafından mahvolmuştur. Umarım bu başucu eseri konuya vakıf, daha önce "araştırma" kitapları çevirmiş bir çevirmen ve titiz bir yayın evi tarafından tekrar basılır.
Mısır MitolojisiW. Max Müller · Maya Kitap · 2020174 okunma
··
525 Gösterim
1 Yorum
Lütfen giriş yapınız.
Koray Avcı
Gönderi Sahibi
1000Kitap yetkileri için dip not: Wilhelm Max Müller diye resmini koyduğunuz zat-ı muhterem, babası Friedrich Max Müller; bilginize...