Koray Avcı

Koray Avcı
@kryavci
Sahtekarlık!
1/10
·128 syf.··
2022 2. kitabı
Öncelikle şunu belirtmek isterim: Peter le Page Renouf 1897 yılında ölmüş "ünlü" bir Mısır bilimcisidir. Şayet kitabın kaynak kısmına bakarsanız; bu şahsın kitabını mezardayken yazdığını fark edeceksiniz. Zira kaynakçada yazarın ölümünden sonra yazılmış birçok kitap mevcut. Ayrıca yazarın, "The Egyptian Book of the Dead" kitabı "548" sayfa; bu kitap ise sadece "120" sayfa! Bir yorumda okur, "Albert Champdor'un ölüler kitabının baskısını bulamadığı için bu kitabı aldığını" söylemiş; temiz kalpliymiş, zira okuduğu eser Albert Champdor'a ait. Onbir yayınları Albert Champdor'un eserini, 2015'ten beri Renouf'un eseriymiş gibi basarak hem devleti hem de okuyucuları kandırmıştır. Ayrıca Albert Champdor'un eseri ilk defa 2006 yılında Suat Tahsuğ tarafından çevrilerek Ruh ve Madde yayınevi tarafından basılmıştır. İlginç olan ise Onbir yayınlarının kitabını çeviren Erhan Altunay'ın kelimesi kelimesine, virgülüne kadar Suat Tahsuğ gibi çevirmesidir...
Mısır'ın Ölüler KitabıPeter le Page Renouf · Onbir Yayınları · 2015244 okunma
Etimoloji Defteri
Mücellit Nedir ?

Koray Avcı

, bir kitap okudu
1/10
·128 syf.··
2022 2. kitabı
Peter le Page Renouf
6.5/10 · 244 okunma
Hayal kırıklığı
1/10
·248 syf.··
2022 1. kitabı
1-Kitabın birçok yerinde çeviri hatası mevcut -ki bunu okurken çok rahat anlıyorsunuz. Hatta orjinal kitaptan birkaç sayfa çevrilmeyip, üstünkörü anlamsız bir şekilde birleştirilmiş. (Mesela s.74, 1. paragraf ile 2. paragrafın bağlantılı olmadığını göreceksiniz; bunun sebebi ise çevirmenin orjinal metnin 1 sayfasını çevirmemesinden kaynaklı...) Ve bunun gibi birçok çevrilmeyen cümle mevcut. Aşağı yukarı her sayfada birçok çeviri hatası mevcut. 2-Max Müller'in sayfa yönlendirmelerinin hiçbiri verilmemiş. En hayati kısım olan yazarın dipnotları ve açıklamaları ise yok! -ki bu da yazara ve okuyucuya tamamen hakarettir. 3- Çevirmen bazı kelimelerin ne anlamda kullanıldığını anlamamış (yani konuya çok uzak) ve ne yazık ki kafasına göre anlamlar vermiş. (Sadece bir örnek vermek gerekirse: "abyss" kelimesi kimi yerde "cehennem" kimi yerde ise "abis" diye çevirmiş. Oysaki bu kelime Eski Mezopotamya'da kullanılan "abzu"nun eşidir ve ilksel deniz ya da dipsiz su denilebilirdi.) 4-Bazı kelimeler ingilizce yazılırken bazı kelimeler okunduğu gibi yazılmıştır. 5- Orjinal kitapta resimler yerli yerinde iken, bu kitapta tamamen düzensiz bir şekilde serpiştirilmiş. O kadar çok hata var ki yazmakla bitmez. O yüzden şunu söylemekte fayda var: Max Müller'in Mısır Mitolojisi adlı "ARAŞTIRMA" kitabı, konuya vakıf olmayan çevirmen ve incelemeyip basan yayın evi tarafından mahvolmuştur. Umarım bu başucu eseri konuya vakıf, daha önce "araştırma" kitapları çevirmiş bir çevirmen ve titiz bir yayın evi tarafından tekrar basılır.
Mısır MitolojisiW. Max Müller · Maya Kitap · 2020174 okunma

Koray Avcı

, bir kitap okudu
1/10
·248 syf.··
2022 1. kitabı
W. Max Müller
6.6/10 · 174 okunma

Koray Avcı

, 1000Kitap'a katıldı.