Kitabı herhalde sırf Sezai ağabey hatrına okudum. Tercüme kitap okumak bile bana soğuk gelirken nerde kaldı tercüme şiir... Küfrün yüzünün soğukluğundan bahsetmiyorum bile. Ama bir cümle ile bahsedersem bir büyüğümün bir sözünü serdetmeyi şeref bilirim: "Ben gavurun beğendiğim şeyini bile beğendim demem." Haydi, diğer kitaplara.