Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

352 syf.
·
Puan vermedi
panik kelimesine dehşet yerine ürkü dese de
George Orwell’in 1984 romanını, sekiz ayın sonunda nihayet bitirebildim. Sekiz ayda roman mı okunur diye istihza edecekler, ola ki varsa, ben bunun "ayırdında" olayım yahut olmayayım, bundan sonra yazacaklarımı da lütfedip okumasınlar/beni takip etmesinler, çünkü daha evvel nesir/düzyazı sev(e)mediğimi defaatle söylemiştim... 38 yaşımı bitirmeye haftalar kaldığı şu demlerde, ilk defa bir romanı okuyup bitirmiş oldum. Yani okumaya başlayıp da bitirdiğim ilk roman, 1984’tür. İyi ki bu kitabı ortaokul, lise veya yirmili yaşların sonuyla otuzların başında okumamışım. Hiçbir şey anlayamazdım. Gerçi yine de anlayamadığım, kafama yatmayan mevzular var ama nasip bugüneymiş. Kitabın sonunu tabii ki söylemeyeceğim, fakat beklediğim gibi bitmedi... Tek diyeceğim, bu kitabı, aşırı iyimser olan insanlar, yüksek beklentilerle okumasın. Tavsiye vermeyi sevmem ama şahsî tavsiyemdir. Ben, karamsar bir insan olmama rağmen romanın beklediğim gibi bitmemesine üzüldüm ve roman boyunca devam eden karamsar tablodan rahatsız olmadım. İyimser insanlarsanız ve ben iyimserim ama okuduğum şeyler beni öyle çok etkilemez/üzmez/sevindirmez; hayatıma yine devam ederim, tesiri sürse bile uzun sürmez diyorsanız, okuyun elbette. Hem de derhal okuyun. Ama aşırı karamsar birisiyseniz, beklentilerinizi ve duygularınız silerek bu kitabı okuyun derim. Fakat siz yine de bana bakmayın... İşbu tavsiyeler, benim şahsımı alakadar ediyor, efkarıumumiyyeyi değil. Bu romanı, sekiz ayda da olsa bitirmemdeki sebep, Celâl Üster’in akıcı çevirisi olabilir. Gerçi, çevirisinde uyduruk kelimeler ve günlük hayatta kullanmadığımız sözcükler olsa da, oldukça akıcıydı. Normalde taş çatlasa üç ayda bitirilebilecek (bir kitap kaç günde/ayda/senede biter, hiçbir fikrim yok!) bir kitabı eğer bendeniz sekiz ayda bitirdiysem, bu benim eşekliğimdir. Çevirmenin veyahut müellifin, hâşâ, hatası olamaz. Benim tek tenkitim; uydurukça kelimelerin kullanılmasıdır. Yoksa üslup ve çevirme tekniği açısından başarılı bir eser olmasaydı, işbu 1984 romanını da diğerleri gibi siddûn sene bitiremezdim... Şu da bilinsin ki, 1984, bir defa okunup sonra okunmayacak bir kitap değil. Defaatle, defalarca, belki de her sene, teşbihte hata olmasın, hatmedilmesi gereken bir roman olduğunu bizzat müşahede ettim. Sosyalizmin, komünizmin ne olduğunu tam mânâsıyla bilmememe rağmen hem de! Panik (latince) kelimesine ürkü (türkçe değil, uydurukça) demeyi tercih edeceğine dehşet deseydi, muvafık olurdu. -sal ekiyle Türkçeyi mahveden uydurukça tâbirler yerine onların hakikilerini kullanabilirdi mütercim. şu saatten sonra yapacağım tek şey, şuradaki tespit edebildiğim (tespit edemediklerim için ikaz ederseniz seviniriz) çevirilerin bir çoğunu, ingilizce bilmesem de kıyas etmek, çünkü bu kadar çevirinin fazla olduğunu düşünüyorum. Gerek yok. Beş tane çeviri olsun ama adam gibi olsun: Akçağ yayınları (mütercim: Süleyman doruk dörücü), Sarmal kitabevi (mütercim: billur c. yılmazyiğit), Dorlion yayınları (mütercim: feyyaz polat), İndigo Kitap (Mütercim: kazım mert dalgıç), Kapra yayıncılık (mütercim: selen birce yılmaz), Kelebek yayınları (mütercim: armağan ilkin, 1984 baskısı) İş bankası kültür yayınları (mütercim: Bülent O. Doğan), timaş yayınları (mütercim: mehtap özer isovic), İthaki yayınları (mütercim: begüm kovulmaz), alfa yayınları (mütercim: hasan fehmi nemli), ayrıntı yayınları (mütercim: Aysun babacan), kırmızı kedi yayınevi (mütercim: ferit burak aydar), doğan kitap (mütercim: sıla okur), remzi kitabevi, inkılap kitabevi, artemis yayınları, eksik parça yayınları (mütercim: ülker ince), sahi kitap (mütercim: cihat Taşçıoğlu), destek yayınları (mütercim: cansu varol), altın kitaplar (mütercim: Alper bakım), iskele yayıncılık, hayat yayınları (mütercim: Berna Kabacaoğlu), cem yayınevi (mütercim: tamer çetin), fark yayınları (mütercim: Fatma Burcu Uzunoğlu), koridor yayıncılık (mütercim: aslı biçen), kapı yayınları (mütercim: nuran akgören), mirhan kitap (mütercim: mustafa özgür çakır), anonim yayıncılık (mütercim: şerif Özüaydın), olimpos yayınları, sapiens yayınları, dokuz yayınları, theseus yayınevi, can yayınları (dört farklı edisyonda neşir yapmışlardır. Ben de ilk defa celâl üster çevirisinden okudum romanı), domingo yayınevi, dex yayınevi (çizgi roman), beta kitap (çizgiroman) , yediveren yayınları, salkımsöğüt yayınları, maviçatı yayınları (mütercim: derya akküç), dekalog yayınları, parodi yayınları, insan kitap, panama yayıncılık (mütercim: elif çelik), meteor yayınevi, mavi nefes yayınları, gece kitaplığı, ren kitap (mütercim: deniz akkuş), salon yayınları, tema yayınları, gönül yayıncılık (mütercim: esma ak), Venedik (mütercim: Ayşegül çakır oruç), ilgi kültür sanat (mütercim: uğur gülsün), Everest yayınları (mütercim: mustafa bal), parola yayınları (mütercim: sevdenur cebeci), olympia yayınları (mütercim: özlem altun), kızıl panda yayınevi (mütercim: İsmail akman), kopernik kitap (mütercim: Zeynep can), yağmur yayınları (mütercim: Behzat tanç)
1984
1984George Orwell · Can Yayınları · 2019165,4bin okunma
·
1.773 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.