Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

319 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
4 günde okudu
Ben, Pearl S. Buck okurken gerçekten çok büyük keyif alıyorum, mutlu oluyorum ve çok garip bir duyguyla, bir huzurla kitabı okuyorum. Ama ne yazık ki böylesine beğendiğim ve usta bir yazarın kitaplarını ülkemizde piyasada bulmak çok zor. Hatta neredeyse imkansız gibi bir şey. Şu anda yazarın sadece ''Çin Sarayında Bir Bakire'' ismindeki kitabından başka hiçbir kitabı piyasada yok. Yıllar önce basılmış bir kaç kitabını ise, ancak sahaflardan temin etmek mümkün oluyor. Yayınevleri, neden böylesine muhteşem eserleri olan bir yazarı es geçiyorlar onu da bir türlü anlamıyorum. ''Mübarek Toprak'' , sitede Necmettin Zafer (https://1000kitap.com/neco_z/Duvar/) Bey kardeşimin düzenlediği etkinliğe katılmak için yine sahaflardan temin ederek okuduğum , yazarın muhteşem bir kitabı. Kitapta yazar, yirminci asrın başlarında Çin'in kırsal kesimlerinde yaşayan Wang Lung ve ailesine odaklanıyor . Konu, bir toprak sevdalısı ve işçisi olan Wang Lung'un , bir konakta köle olarak yaşayan O-lan ismindeki bir kızla evlenmesiyle başlıyor. Yoksulluk, açlık, hastalık, zenginlik, mutsuzluk, doğal felaketler, huzurlu ve huzursuz geçen günler, çevredeki insanlarla olan ilişkiler ve bütün zorluklarla yapılan, yıllara yayılmış büyük bir mücadele. Ayrıca bütün bu durumlarda oluşan değişik yapılardaki insan psikolojisi. Hepsinden de önemlisi yazarın her kitabında ortaya koyduğu gibi, insanın içini acı acı yakarak garip duygular bırakan dramatik hayatların hikayesi. Kitap, yazarın diğer kitapları gibi süper denilecek bir şekilde basit ve sade olarak yazıldığından, çok akıcı ve sürükleyici bir şekilde okunuyor. Çok beğenerek ve keyif alarak okuduğum bu muhteşem eserin, mutlaka okunması gereken kitaplardan biri olduğunu düşünüyor ve okunmasını da tavsiye ediyorum.
Mübarek Toprak
Mübarek ToprakPearl S. Buck · Beyaz Balina Yayınları · 2002135 okunma
··
237 görüntüleme
Eylem U.K. okurunun profil resmi
Ana kitabını okuduktan sonra bende bu kitabını ancak sahaftan bulup aldım. Elimde sıfır olarak da Çin Sarayında bir bakire kitabı var ama, yorumlarınızı okuduktan sonra ikilemde kaldım. Eski baskısını alsam daha iyi olacak galiba.
Nesrin A. okurunun profil resmi
Teşekkürler Mehmet Bey incelemeniz için. Sizin okuduğunuz kitapları da ilgiyle takip ediyorum. Yayınevlerinin es geçme olayını ben de merak ediyorum. Ben de şimdi Çin Sarayında bir bakire'yi okuyorum, ama yazım-kelime-imla yanlışlarından bunaldım açıkçası, çeviri de öyle aman aman değil. Hatta kapak resmi basımı ve ismi bir araya gelince arkadaşım 'hafif bir kitap mı okuyorsun' diyerek kınayan gözlerle süzdü beni :) Sizin Emile Zola'nın kitap isimleriyle ilgili Necmettin Bey'le yorumlaşmanız vardı, ona istinaden ben de söyleyeyim Çin Sarayında Bir Bakire de daha önce Orkide ismiyle basılmış.
1 önceki yanıtı göster
mehmet temiz okurunun profil resmi
Ben 'Çin Sarayında Bakire' kitabını Tutku yayınevinin baskısından okumuştum Nesrin hanım. O kadar kötü değildi. Güzel ve akıcı bir şekildeydi. İsim konusuna gelince maalesef o kadar uygunsuz bir isimde çıkarmışlar ki kitabın gerçek değerinin bilinmemesine yol açıyor. Oysa kitap, yazarın tarihi gerçeklerden kurgulayarak yazdığı çok önemli ve mutlaka okunması gereken bir eseri. Bence orjinal ismi olan Orkide ismiyle basılmış olsaydı çok daha fazla okuyucu tarafından okunurdu. Ben, yine de her türlü olumsuzluğa rağmen kitabı okumaya devam etmenizi öneririm. Selamlar.
1 sonraki yanıtı göster
N okurunun profil resmi
"Canavar Tohumu" kitabı da aklınızda olsun üstadım. O kitap da az çok bu kitaba benzer.
mehmet temiz okurunun profil resmi
Bulabilirsem mutlaka okuyacağım Necmettin Bey. Çok teşekkür ederim. Selamlar.
1 sonraki yanıtı göster
Neslihan Bayraktar okurunun profil resmi
Ne kadar mutlu oldum yorumunuzu okurken anlatamam çünkü bende çok severek okurdum romanlarıni ve mutlu olurdum okurken , ben kendim 40 sene evvel 12-15 yaşlarında büyüdüğüm almanya da Pearl S.Buck in bütün eserlerini çok beğenerek okudum hemde ufak bir kasabanın kütüphanesinden ödünç alarak... diyebilirim ki okumayı sevdiren yazarlarımdan en önemlisi, türkiye ye dönüşümden beri (37 sene ) hep kitaplarını aramışımdır, sadece Ana yi ( ki muhteşem bir eser) ve çin sarayında bir bakire yi okudum ve ilk defa bir romanını beğenemedim kendim de çok şaşırdım...sizin yorumlarınızda okuyunca anladım ki çeviri ile alaka miş, çeviri bu kadar etkili olabilir mi ....böyle değerli bir romancının ve hatta nobel edebiyat ödülü alan bir yazarın romanların ülkemizde yeterince olmaması çok üzücü ...
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.