Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

"Ekmeği yiyeceksiniz, suyu da içeceksiniz."
"NINDA-an ezzateni watarra ekutteni" NINDA ideogramının Sümerce "ekmek" anlamına geldiği zaten biliniyordu. Mantıksal olarak ekmek sözcüğünden sonra "yemek" yüklemenin geleceğini düşünen Hrozny, "to eat" (İng.) ve "essen" (Alm.) fiillerinden esinlenerek "ezza"yı "yemek" olarak çevirdi. Sonrası daha da kolaydı. "watarra" - "water" (su) ve "eku" - "aqua" (içmek) benzerliğinden yararlanarak Hititçe bir cümlenin ilk çevirisini yapmış oldu: "Ekmeği yiyeceksiniz, suyu da içeceksiniz."
Sayfa 24 - Gece Kitaplığı, Günümüzde İdeolojik Bir Aygıt Olarak HititçeKitabı okudu
·
10 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.