Çeviri şiir anlamlı olmaz diye düşünüyorum ve kitabı okuduktan sonrada fikrim değişmedi. Kitapta cinsellik ve kadının geçmediği tek şiir yok gibi. Bir şiirde İsa ile memeyi aynı cümlede görebilirsiniz. Güzellikler de çirkinlikler de cinsellik üzerinden anlatılabilir. Yaşam şekli tam bir gevşeklik olmalı değilse de şiirlerinde kendini öyle anlatmış. Tavsiyelik bir tarafı yok olsa da olur olmasa da olur tarzında bence.