Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

320 syf.
8/10 puan verdi
GİRİŞSİZ İFADELERLE DALALIM YAVAŞÇA Hayatın sıradanlığından sıkılmıştır herkes. Sıradanlık iliklerimize kadar işlemişken vazgeçmek, olağandışı şeyleri hayatımıza sokmak, farklı uygulamalar yapmak vs. imkansız hale gelir. Belki korkudan belki bilinmez oluşundan... Bunu genele yayabiliriz yani kitapları da katabiliriz. Hep aynı türden şeyler okuruz yahut aynı yazarın kitaplarını... Bu da tek bakış açısını sürdürüp bu şekilde hayatımıza yön vererek son nefesimize kadar aynı yaşamamıza yarar sadece. Ancak bu noktaya gelinmiş ise yani James Joyce okunmaya karar verilmiş hatta bazı kitapları okunmuş beğenilmiş ise bitmiştir bu monotonluk. Abartı ise abartı! Sevme zorunluluğu olmadığı gibi okuma zorunluluğu da yoktur elbette. Seviyorsak sebebi var! diyerek gelelim meseleye: Çeviri ile başlayalım öyleyse; Gerek sevgili
Turhan Yıldırım
Turhan Yıldırım
'ın iletisinde belirttiği gibi (#46060836) gerekse özelde açıkladığı kadarı ile bu eser, Aylak Adam'ın üç parça Google Translate'e benzeyen çevirisi yerine Sel Yayıncılık'dan okunsa daha isabetli olur. Alıntılardan da zaten hangisinin iyi olduğu az çok belli oluyor. Her şeye rağmen Joyce söz konusu olduğu için sevdim kitabı. Zor olan kitabı çeviri ile daha bir zor hale getirmek de oldukça başarılı bir olay tabi. İlerleyiş ile birlikte yeni bir başlık: TÜRLERİN KARMAŞASI Tiyatro dili ile yazılmış bazı bölümlerde; komedi, ironi ve benzetmeler ile süslenmiş cümlelerin yanı sıra sanki sahnede izliyormuş gibi hissettim. Ancak bu his ile birlikte gözümde canlanan şeyler oldukça saçma ve komik olduğu için düşünmemeye çalıştım. Başarılı oldum mu? Hayır. Sonuç: Kahkaha! Tekerlemeler de cabası tabiki. Neyseki bunlar fazla Türkçeleştirilmemişti. Yoksa vay haline...Bildiğimiz tekerleme değil tabiki. Dil sürçmeleri ve sesli /sessiz harflerin rastgele (tabi bize göre rastgele) dizilimi ile oluşan. O da ne ki, neyden bahsediliyor? İşte buna ne yazık ki cevap veremeyeceğim. Anlamak için okumak lazım. Pardon anlamak için değil görmek için. Anlamak ne haddimize. Bir diğer tür ise masalımsı ve destan karışımı cümleler. Ancak öyle normal değil. Yani giriş gelişme sonuç bölümleri ile karşılaşmak yok. Azıcık oradan azıcık buradan ortaya karışık tatlı tuzlu karışımı. Hamsi tatlısı gibi. Benzetmem saçma gelmiş olabilir belki ama ne desem saçma olacak zaten. Gelelim asıl sorunlu yerlere... Dinleri birbirine katacak, sinirleri hoplatacak kelimeler cümleler... Kitabın büyük bir kısmında bu imalar yer almış. Yasaklanma sebebi Ulysses'i geçmiş. Yani bir Ulysses yasaklanmış ise bu kitaba ben ne diyeyim... Hatta artık ben ne diyeyim? Zaten yazmayalı çok olmuşken, Joyce görüp dayanamazken, çok sevdiğim dahi ile ilgili neler söyleyebilirim ki artık? Bu huysuz adamı seviyorum. Joyce okumaya devam! Bıkmadan yılmadan...
Finneganın Vahı 1
Finneganın Vahı 1James Joyce · Aylak Adam Yayınevi · 201524 okunma
··
160 görüntüleme
İclâl okurunun profil resmi
Hayalim Joyce'un bu kitabını ve Ulysses'ini ingilizce okuyabilecek kadar İngilizce bilmek (ikamet ayarlamak şart yani) 😂 Gittikçe korkum artıyor resmen anlamayacağıma dair... Ama incelemen çok keyifliydi korkum biraz azaldı bile diyebilirim,eline sağlık :)) Benim kitaplıkta Aylak adam baskısı vardı ama sen öyle dedin ya tövbe ondan okumam 😂😂
Esther. Sema okurunun profil resmi
Ah ah! En büyük hayalim kendi dillerinden okumak. Üşengeçliğime bir son verip İngilizce öğrenmem gerek. Aylak Adam'a gelince okunabilir ama işte daha 3. Kitabı bile basmadılar. Basılır mı belli değil. Üstelik James Joyce okumamış biri çevirmiş. Bir sürü eksisi var. O yüzden Sel diyorum.
Turhan Yıldırım okurunun profil resmi
Elinize sağlık, güzel bir inceleme olmuş. Gerçi bu kitap için ne kadar inceleme yazılırsa yazılsın muhtemelen yet(e)meyecektir ama olsun. Bu kitabı incelemeyi denemek de büyük başarı bence. Darısı benim başıma diyeyim.
Esther. Sema okurunun profil resmi
Teşekkür ederim. Sizin daha kapsamlı inceleme yazabileceğizden şüphem yok. Umarım çok daha az zorlanarak kitabı bitirip incelersiniz.:)
1 sonraki yanıtı göster
Bu yorum görüntülenemiyor
Benay okurunun profil resmi
Teşekkür ederim bu hafta alacağım kitabı
Benay okurunun profil resmi
Ulysses için de en iyi çeviri sel yayıncılıkta mı acaba okumak istiyorum
Esther. Sema okurunun profil resmi
Ulysses Sel Yayıncılık'da yok maalesef. Yapı Kredi ve Norgunk Yayıncılık var. Ben Yapı Kredi okumuştum güzeldi ancak Norgunk daha güncel dille olduğu için daha iyi olduğu söyleniyor. Norgunk'dan okuma imkanınız varsa ondan okumalısınız.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.