Sohbet ediyoruz Berger'le, önce çeviri yapmakla ilgili ;
Çeviri yaparken önce metin kelimesi kelimesine çevriliyor, sonra ikinci dilin dilbilimsel geleneklerine ve kurallarına riayet edecek şekilde uyarlanıyor ve nihayet özgün metindeki “sesin” eşdeğerini tekrara yaratmak için üzerinden geçiliyor. Çevirilerin büyük bir kısmı bu şekilde yapılıyor