Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

112 syf.
8/10 puan verdi
·
Beğendi
Sohbet ediyoruz Berger'le, önce çeviri yapmakla ilgili ; Çeviri yaparken önce metin kelimesi kelimesine çevriliyor, sonra ikinci dilin dilbilimsel geleneklerine ve kurallarına riayet edecek şekilde uyarlanıyor ve nihayet özgün metindeki “sesin” eşdeğerini tekrara yaratmak için üzerinden geçiliyor. Çevirilerin büyük bir kısmı bu şekilde yapılıyor
Hoşbeş
HoşbeşJohn Berger · Metis Yayıncılık · 2017511 okunma
·
66 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.