Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

Çeviri yorumda :)
Sira sibê li ba bû dara hewrê Veciniqî û hişyar bû Tevziyek da xwe tevziyek kûr û rahişt Bilûre danî ser diranê Ji sedsaliyên dûr û ji kezeba kûr sitira Kaniya bin dara hewrê Bi dengê bilurê re nehwirand Hêstir werwirand melûl melûl Dilê heyvaji kovanên xwere Kerî bi kerî kezext û dirand Bilbilek firî ji hêlîne Çu danî li gulya gulê Xonçeyan mijand ji pêsîra xwe Berda dilê wan ji xuriyê Dilop dilop niqutî û xurî Niqut niqut nızilî û xurî Di dilopa paşî de sefeq beyan bû Ji bilûrê his birî kanî xayiş ket Li bine kema gulê bilbil ji can bû Jînek nû dest pêkir bi sira sibe Şefeq zelal xuza xuyan bûn
··
46 görüntüleme
Murad Arık okurunun profil resmi
Sabah esintisi,rüzgâr esiyordu Ve kavak ağacı irkilip uyandı. İrkildi derinden ve Kavalı alıp dişlerinin üstüne koydu. Uzak yüzyıllardan ve yüreğinin derinliklerinden nağmeler döktü. Kavağın altındaki çeşme Kavalın sesiyle beraber mırıldanmaya ve Usul usul yaşlar dökmeye başladı. Kamerin yüreğini hüzünleriyle Paramparça edip yardı. Bir bülbül uçtu yuvasından ve Gidip gülün yamacına kondu. Göğsünde emzirdi tomurcukları, Onlarında gönlüne kor alevler saldı. Damla damla düştü ve alevlendi. Nokta nokta aktı ve tutuştu. Son damlada şafak söktü Kavalın sesi kesilince, çeşme esrikleşti. Gül'ün endamı karşısında bülbül can verdi Yeni bir hayat başladı, sabah esintisyle Durulaştı şafak ve doğa yeniden hayat buldu.
Seyfettin... okurunun profil resmi
:) bawerkim jî tiştek wisa kirîye
Seyfettin... okurunun profil resmi
Bi zimanek pir giran nivîsîye
Murad Arık okurunun profil resmi
Erê kurmancîya her derî peyvên xweş neqandiye û kurmancî ka xweyî nû derxistiye :)
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.