1944 Diyarbakır- Silvan doğumlu kürt şair.
Şiirlerinde derin bir anlatım olmakla beraber, mutlaka okunması gereken şairlerdendir.
Ciwan Haco tarafından birçok şiiri bestelenmiştir.
Rojen Barnas okuma etkinliği
Herkese merhaba arkadaşlar. Uzun zamandır aklımda bulunan bu etkinliği sizinle paylaşmaktan hem mutluluk hem de heyecan duyuyorum.
Bir çoğunuzun duyduğu bir Kürt Şairi Rojen Barnas'ı okuyup okutmak boynumuzun borcudur diye düşünüyorum. Güçlü bir kaleme ve sıradışı bir imgesel güce sahip şairimizin kalemini hem daha fazla tanımak ve bu vesileyle de daha fazla tanıtmaya yardımcı olacak bu etkinliğe Kürtçe okuyan bütün arkadaşların katılımını umutla bekliyorum. Şimdiden katılan herkese iyi okumalar🌿
°Aralık ayına kadar katılmak isteyen bütün arkadaşlar alıntı ileti ve düşüncelerini bu postun altına bırakabilir.
°Arkadaşlarınızı etiketleyerek daha çok kişiye ulaşmamızı sağlayabilirsiniz.
Not:Tüm kitaplarının Pdf dosyasını yorum kısmına link olarak paylaşacağım.
...
Berîya pirtûkê ez dixwazim piçek qala nivîskarê me ji we re bikim.
Nivîskarê me Rojen Barnas li Farqînê navçeya Amedê sala 1947 de (pê tam emîn ninim) hatiye dinyayê. Navê wî yê rast Mehmet Gemici ye. Ji Enstîtuya Hevotin ê perwende (mezûn) bûye. Serê sala 1970 an de di nav tevgera Kurdan de a bi navê DDKO (Devrimci Doğu Kültür Ocakları) cîh
Rojen Barnas Kürt şair , kendisi hemşehrim olur Silvanlıdır.Kürt şiirinin gizli şairidir.Bir çok şiiri bestelenmiştir.
youtube.com/watch?v=o49LLBz... burdan en güzel olanını dinleyebilirsiniz.Civan Haco dan .
Hemen sonra da Başka bir Kürt yazar olan Berken Bereh ten şair hakkında güzel bir yazı le incelememi yapmak
eglenenayse aracılığıyla tanıştım bu vesileyle kendilerine de teşekkür ederim. Var olsun kitaplarla kalsın sevgili 1000kitap okuru.
Kitap tamamiyle Kürtçe yazılmış. Alıntılarımı yaparken Türkçe'ye çevirsem aynı ahengi veremeyeceğini düşündüğüm için orijinal halini paylaştım.
Kimi yerde ümitsizliğe kapılmamamız gerektiğini bu dizelerle dile getiriyor.
"Xwedê mezin e, Evdilcebar!
Nebêje "bêkes û bênas im"
Ji tenêhiya xwe ya niha megazinîne." (syf74)
Kimi yerde sevgiyi;
"Destên min dirêjî ber bi te
Dilê xwe dirêjî dilê min bike
Em rûbirû ber bi hevdû ve
Bistrên stranên jiyana şîrîn" (syf79)
Kimi yerde de öksüz Kürtlüğünün serzenişi şöyle dillendiriyor;
"Ez kurd im.
Kurdbûn:
Bê nav û nîşan bê niştîman bûyîn e.
Bê huwiyet, bê pasepon
Jiyana bi dizî ye li welatê xwe." (syf32)
Okurken duygu dalgalanmalarını yoğun yaşayacaksınız. Keyifli okumalar.