Albert Camus'un Yabancı ve Düşüş eserlerinden sonra en zor eserlerinden biri olarak anılan Veba'yı sona bırakmıştım; ve sonunda tamamladım. Öncelikle şunu belirteyim; kesinlikle çeviride bir sıkıntı var. Diğer yorumlara ve başka sitelere de baktım herkes çeviriden şikayetçi. Kitabı çevirisine rağmen bitirdim. Benim elimde olan Can Yayınları'nın
Hakan Hocam kesinlikle zor kitap ama gel gelelim sürükleyici bir eser. Bu yüzden de hızlı bir şekilde okunabiliyor. Benim şükürler olsun ki zamanım var. Çeviri konusuna gelince iddia edebilirim. Yazarın dilinin ağır olduğu aşikar ama bir çok sitede çeviriden şikayetçi kişi gördüm. Bir çok devrik cümle şahidim. Dönüp dönüp okuyorum acaba anlamadım mı diye ama bakıyorum cümle devrik. Bu yüzden çeviriden memnun değildim. Ha siz memnunsanız ne güzel.
Kesinlikle Camus'un Düşüş'ü okuyunca ben ne okudum ya demiştim. Yazarın dili kesinlikle ağır. Ama bu roman da hakikaten devrik cümleler vardı. Kızdım :)