Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
256 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
Selim Berekat jî mîna Yaşar Kemal kurd e, lêbelê bi zimanê xwe nenivîsiye, çawa ku yaşar Kemal bi tirkî nivîsandiye Selîm Berekat jî bi erebî nivîsandiye, lê mejî û dil her kurd bûye. Perik ji aliyê Jan Dost ve ji erebî bo Kurmancî hatiye wergerandin. Mijar hebek tevlihev e, lê xweş e. Hemdî Azad, Mem Azad, Mirovê Mezin lehengên sereke yên romanê ne
Perik
PerikSelim Berekat · Ayrıntı Yayınları · 20156 okunma
Kewoka min
kevoka min nedihiştin tu li esmanên xwe bi per û baskên xwe azad bifirî têl û dîwarên çargoşe ji bo te hatibûn amadekirin... kevoka min nedixwestin tu bi can û awaza xwe azad bijî çek û tifingên xwe ji bo te diteqandin... kevoka min tu canê min î tu dilê min î nekeve kemînê gurên har nabin bira… Occo MAHABAD
Reklam
Cegerxwîn - Agirê Evîndarî şev tev çûye îdî ma tu hew tê lo Ez ranazim, kengî bê te xew tê lo Xanî bûye zindan tê de ranazim Ta sipîdê qîr û nal û tew tê lo Te j’min dil bir carek mi j’ter nego na, Te rû kul kir carek mi j‘ter nego na Ma ji bo çi, îro tu j’min xeyîdye? Te ji min çidkir, carek mi j’ter nego na Ay dil, ay dil, ma kes nîn e mîna wî? Bo çi her dem wer dilxwazê dîna wî? Ahî dema destê wî l’bin serê min! Bi min xweş tê gelek hilm û bîna wî Tenê hiştim ay dil îşev çima çû? Wî ez kuştim, ay dil îşev çima çû? Rabe peykev ay dil zû wî werîne Tev biriştim ay dil îşev çima çû?
Dil nikare evînê bîne ziman Rohnik, ji dil re qelem e ezbenî Kî gotiye, mal û can bi qîmet e? Ji bo te çi bidim kêm e, ezbenî
Sayfa 95 - Na yayınları
De u law
gava ez diçûm niviştek çêkirîbû diya min ji bo min sê nanê firnê qewl krîbû ji bo ku bayê li ezmanan li min nexista lêvilkên wê diricifîn çavikên wê diperpitîn ku ez vegeriyama
Şêrko Bêkes --Piste Pistek
êvar bû hemoyê biçûk î boyaxçî li quncikê meydana mezin li nav dilê bajarê şamê serê westiyayî tewandibû wek firça nav destê xwe laşê xweyê zirav bilez bilez dihejand.
1.000 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.