Adı:
Antigone
Baskı tarihi:
1973
Sayfa sayısı:
78
Format:
Karton kapak
ISBN:
3002860100629
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Tekin Yayınevi
Antigone'nin 1970'de Atina'da yayınlanan çevirisi hakkında Yunan düşünür ve şairi Zoi Karelli'nin yazısı kısaltılarak aşağıya alınmıştır:
Türk "Antigone"de en değerli bulduğum şey, Bay Demirel'in sırf kendine özgü katkısıdır. Eski Yunan tiyatrosu söz konusu olunca, böyle bir katkı yapmak son derece güçtür. Aynı zamanda böyle bir şeye girişmek tehlikelidir. Çünkü mükemmel olan (klâsik) eser, böyle bir işe girişmeye cesaret edeni öylesine etkisi altında bırakacaktır ki, ona kendi sözünü söylemeye fırsat bırakmayacaktır.
Kemal Demirel "Antigone"sinde kendi sözünü de söylemesini başardı. Söz gelişi, sunucunun yeri özel bir ağırlık taşıyor, yargıçlar varlık hakkı kazanıyor, 3. Koro parçasını özellikle sevdim.
Burada ilâve etmem gerekir ki, Kemal Demirel kahramanlığa katkısız inanıyor, kahramanlığın gücüne ve etkisine inanıyor. Kahramanca çaba ve tutumu tuz buz eden veya en azından değiştiren çağımızın anlayışına rağmen, kahraman kişiye inanıyor.
Zaten çağımız böyle olduğundan, trajik olan, yeni bir anlam, güç ve önem kazanıyor
Kitaba henüz inceleme eklenmedi.
İnsanlar insanlardan
insanlar için yaşadıklarının,
yaptıklarının hesabını
sorarlar,
sonra da evlerine gidip
rahat rahat uyurlar.
Güneş doğar, güneş batar,
zaman arkada kalır.
İçinde
birçok hesap, birçok kitap,
suçlular, suçsuzlar,
güçlüler, zavallılar, yargılayanlar,
yargılananlar.

Yalın ayak toprak üstünde,
oynayan
küçük çocuklar büyür, yetişir
bu güneşin altında.

İnsanlar, insanlar için
yaşadıklarının,
yaptıklarının
hesabını verirler
insanlara.
Kemal Demirel
Sayfa 66 - Yaba Yayınları, 2002
Yasalara uygun yapılan kötülükler, yasalara aykırı yapılanlardan daha çok.

/Antigone/
Kemal Demirel
Sayfa 62 - Yaba Yayınları, 4.Basım, 2002
Hayat bize gösteriyor ki, sevgi insanların birbirinin yüzüne bakmaları değil, birlikte aynı yöne bakmalarıdır.
Kemal Demirel
Sayfa 58 - Yaba Yayınları, 2002
Kaçmak yerine, bugünün dünyasını yapan insanlara, yaptıkları acı şeyleri göstermek için, her an yeniden ölmek isterim.

/Antigone/
Kemal Demirel
Sayfa 50 - Yaba Yayınları, 4.Basım, 2002
İnandığını yapmadan yaşayan bir insan olmaktansa hiç yaşamayayım daha iyi.
Kemal Demirel
Sayfa 19 - Yaba Yayınları, 2002
En tehlikeli zincir, sonuna kadar birbirine inanmış halkalardan meydana gelenidir.
Kemal Demirel
Sayfa 26 - Yaba Yayınları, 4.Basım, 2002
Hayat bize gösteriyor ki, sevgi insanların birbirinin yüzüne bakmaları değil, birlikte aynı yöne bakmalarıdır.

/Üçüncü Yargıç/
Kemal Demirel
Sayfa 58 - Yaba Yayınları, 4.Basım, 2002

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Antigone
Baskı tarihi:
1973
Sayfa sayısı:
78
Format:
Karton kapak
ISBN:
3002860100629
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Tekin Yayınevi
Antigone'nin 1970'de Atina'da yayınlanan çevirisi hakkında Yunan düşünür ve şairi Zoi Karelli'nin yazısı kısaltılarak aşağıya alınmıştır:
Türk "Antigone"de en değerli bulduğum şey, Bay Demirel'in sırf kendine özgü katkısıdır. Eski Yunan tiyatrosu söz konusu olunca, böyle bir katkı yapmak son derece güçtür. Aynı zamanda böyle bir şeye girişmek tehlikelidir. Çünkü mükemmel olan (klâsik) eser, böyle bir işe girişmeye cesaret edeni öylesine etkisi altında bırakacaktır ki, ona kendi sözünü söylemeye fırsat bırakmayacaktır.
Kemal Demirel "Antigone"sinde kendi sözünü de söylemesini başardı. Söz gelişi, sunucunun yeri özel bir ağırlık taşıyor, yargıçlar varlık hakkı kazanıyor, 3. Koro parçasını özellikle sevdim.
Burada ilâve etmem gerekir ki, Kemal Demirel kahramanlığa katkısız inanıyor, kahramanlığın gücüne ve etkisine inanıyor. Kahramanca çaba ve tutumu tuz buz eden veya en azından değiştiren çağımızın anlayışına rağmen, kahraman kişiye inanıyor.
Zaten çağımız böyle olduğundan, trajik olan, yeni bir anlam, güç ve önem kazanıyor

Kitabı okuyanlar 5 okur

  • Dilruba Taşdemir
  • Mavi Lotus
  • Puhu Kuşu
  • Witgenstein
  • Sümeyra Demir

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%75 (3)
9
%0
8
%0
7
%0
6
%0
5
%0
4
%25 (1)
3
%0
2
%0
1
%0