Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Arapçanın Dehlizleri

İbrahim Oruç
Arapçada قَلْبٌ أَبْيَضُ diye bir tabir vardır ve anlamı "Beyaz Kalp" demektir. "Beyaz Kalp" tabiri, "sana kızdıktan sonra tekrar yanına gelerek sorunu, seninle konuşarak çözme isteği olan kimseler" için kullanılır. •Beyaz Kalbi olanları asla üzmeyin!
İbrahim Oruç
İbrahim Oruç
Arapçanın Dehlizleri
Arapçanın Dehlizleri
•İnsanın içine huzur dolduran en güzel sesleniş türlerinden birisi şöyledir: يَا سَنَدِي! Ey dayanağım! •Arapçada قَلْبٌ أَبْيَضُ diye bir tabir vardır ve anlamı "Beyaz Kalp" demektir. "Beyaz…
Arapçanın Dehlizleri
Arapçanın Dehlizleri
Reklam
Arapçada قَلْبٌ أَبْيَضُ diye bir tabir vardır ve anlamı "Beyaz Kalp" demektir. "Beyaz Kalp" tabiri, "sana kızdıktan sonra tekrar yanına gelerek sorunu, seninle konuşarak çözme isteği olan kimseler" için kullanılır. 🏷️Beyaz Kalbi olanları üzerek karartmayanlara selam olsun!. :)🤍
Arapçanın Dehlizleri
Arapçanın Dehlizleri
Arapçada Rahmet ile Zahmet arasında sadece bir noktalık fark vardır ve verilen muhtemel mesaj şöyledir: •Yürüdüğü yolda ve çıktığı yokuşta, zahmetteki nokta kadar direnç ve sabır gösteren kimse, elbette sonsuz Rahmete, Nimete, İkrama ve Lütufa nail olur.
İbrahim Oruç
İbrahim Oruç
Arapçanın Dehlizleri
Arapçanın Dehlizleri
"Arapçada "Verd وَرْدٌ" gül demek olup ayrıca bu kelime su bulma isteğinde olmak demektir.. Gül, diğer çiçekler arasında suya en hızlı ulaşan ve ona en çok muhtaç olan çiçektir. Önemli olan, gülü solmadan sulamaktır.. Aynı kökten "Vird وِرْدٌ" ise zikir demek olup ruhu sulamaktır."
Arapçanın Dehlizleri
Arapçanın Dehlizleri
- "Sakın Kâf harfi kalın deyip onu küçümseme Kâf , Kalem قلم demektir . Acı demek olan إلم Elemdeki hüznü alan şey ,Kalemdir . Elemin إلم hemzesi ,Kâf olunca Kalem قلم olur ve bundan dolayı tüm dertlerini yazarak unutur İnsanoğlu..."
Arapçanın Dehlizleri
Arapçanın Dehlizleri
Reklam
Kur'an-ı Kerim'de Nûr kelimesi, daima tekil, karanlık demek olan Zulumât ise çoğul olarak bulunur. Çünkü nûr ve aydınlık, tektir ama karanlık ve bâtıl, çeşit çeşittir. Allah, onları karanlıklardan tek aydınlığa; tek nûra çıkarır. Bakara, 257
Arapçanın Dehlizleri
Arapçanın Dehlizleri
İbrahim Oruç
İbrahim Oruç
"Bir kimseyi sırf güzelliği için sevmek mümkün mü? Bu bir heykeli sevmek gibi bir şey olmaz mı?"diye sorar Tolstoy. Victor Hugo da onu şöyle destekler: "Sadece bedenleri, şekilleri, görüntüleri sevenlere ne yazık. Ölüm her şeyi yok edecek; ruhları sevmeyi deneyin." ~
Arapçanın Dehlizleri
Arapçanın Dehlizleri
100 öğeden 21 ile 30 arasındakiler gösteriliyor.