Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Barbaros Hakkında

Barbaros konusu, istatistikler, fiyatları ve daha fazlası burada.

Hakkında

Kithira Adası'nda (Çerigo) ıssız bir manastırın gizli bir yerinde asırlarca saklı kalmış bir elyazması, Barbaros diye bilinen korsan kardeşlerin kanlı kariyerini ortaya çıkarıyor. Midilli Adası'ndaki basit bir balıkçı köyünden İstanbul Sultanı'nın hizmetine, Venedik'in karanlık devlet binalarından aydınlık Cezayir saraylarına geçerken, tarihi gerçeklerin sırları ortaya çıkıyor. Yunanlılarla Türkler, Hıristiyanlarla Müslümanlar, Venediklilerle Cenevizliler, İspanyollarla Fransızlar, hep birlikte yağma, cinayet ve esir ticaretinin balosunda dans ediyorlar. Aruz ve Barbaros Hayreddin, Andrea Doria, Kanuni Sultan Süleyman, Fransa Kralı Fransuva, İspanya Kraliçesi İzabel, rekabet, kin, aşk, tutku, cinayet ve savaşa yatkın dehalarıyla, tarihin tozlu raflarından inerek bizi denizlerin isyankâr ve ürkütücü korsanlık yıllarına götürüyor. Bu roman, çağdaş bir filmin ritmiyle canlanıyor, kasırga gibi bizi savunmasız bırakarak sarıyor, çekincesiz ama dürüst maceracılar, entrikacı hükümdarlar ve hileli işler çeviren kilisenin temsilcilerinin arasına götürüyor. (Tanıtım Yazısından)
Çevirmen:
İro Kaplangı
İro Kaplangı
Tahmini Okuma Süresi: 5 sa. 54 dk.Sayfa Sayısı: 208Basım Tarihi: Mayıs 2008Yayınevi: İnkılâp Kitabevi
ISBN: 9789751026941Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak
Reklam

Kitap İstatistikleri

Kitabın okur profili

Kadın% 20.0
Erkek% 80.0
0-12 Yaş
13-17 Yaş
18-24 Yaş
25-34 Yaş
35-44 Yaş
45-54 Yaş
55-64 Yaş
65+ Yaş

Yazar Hakkında

Yorgos Leonardos
Yorgos LeonardosYazar · 3 kitap
Biografi İlk yazıları 1953'te İskenderiye’nin günlük gazeteleri olan “Tahidromo” ve “Anadolu”'da yayınlandı. Yunanistan'a gelince önce fizik ve matematik öğretmeni olmak için okudu, fakat sonradan gazeteci mesleğini seçerek 1959-1961 yıllarında, bir Yunan Amerikan okulu olan Spyro Mela Enstitüsünü bitirdi. İlk önce 1961-1964 yıllarında Kathimerini gazetesinin dış haberler bölümünde yazar, sonra da Belgrad'a giderek 1964-1967 yıllarında AtinaHaberler Ajansı'nın muhabirliğini üstlendi. Bir ara Nautemboriki Apoyevmatini, Elefterotipia, Mesimbrini, Ethnos ve Elefteros Tipos gazetelerinde yöneticilik, Kerdos ticari gazetesinde de köşe yazarlığı yaptı. 1977 yılında New York'ta “Etnik Bildiri” gazetesinde Atina Haber Ajansı'nın yöneticiliği ve müdürlüğünü yaptı. Daha sonra EPT ve Antena televizyon kanallarında haberleri sundu. Bu sıralarda Vietnam, İran-Irak, körfez savaşlarında ve diğer çarpışmalarda gazeteci olarak görev yaptı ve 1975İstanbul'da yapılan European Broacasting Union gibi toplantılara ve Eurovision Şarkı Yarışması'nın kongrelerine katıldı. Ödüller Yorgos Leonardos edebiyatla ve özellikle roman yazarlığıyla tanındı. “Hristiyan Sultan Mara” ve “Mistra’nın Uyuyan Güzeli” isimli tarihi romanları 2001 ve 2005 yıllarında Yunan Hristiyan Edebiyat ödüllerini kazandı. 2006 yılında da gazetecilik ve edebiyat başarıları "Botsi Enstitüsü" tarafından ödüllendirildi. Edebi eserler Tarihi romanlarından “Barbaros”, İngiltere, Türkiye ve İtalya’da yayınlandı, İspanya’da da hazırlanıyor.[kaynak belirtilmeli] “Hristiyan Sultan Mara ve “Magdalalı Meryem Türkiye ve Sırbistan’da çevrildi. “Mistra’nın uyuyan güzeli” ise İtalya’da yayınlanmak üzere. Kastanioti yayınevi tarafından yayınlanan “Ninenin kırmızı salonu” ve Livani tarafından “Katakokomplar üzerindeki ev”, “Havva”, “Yeryüzündeki aşıklar”, “Mıknatısın karşıt uçları”, “Ruhun şarkısı”, ve “Romanın yapılışı” adlı incelemesi yayınlandı. Son eserleri “Kurtarıcı VII nci Paleoloyos Mihail”, “Paleologlar” ve “son Paleoloyos” tan oluşan Paleoloyos trilojisi “Yeni Sınır ve A.A.Livanis” tarafından yayınlandı ve 100.000 den fazla adet sattı. Edebi kitaplarından başka Yorgos Leonardos Yunanca İngilizce askeri terimlerin bir sözlük hazırlanmasına katıldı. Yorgos Leonardos İngilizce, Fransızca, Sırpça, Arapça da konuşuyor. Atina Günlük Gazeteler Birliğinin de (ESHEA) üyesi ve Atina’da ikâmet ediyor. Yazar yeni kitabı “Sofia Paleoloyina” Bizans’tan Rusya’ya uzanıyor. Tarihi romanlar Hıristiyan Sultan Mara, Magdalalı Meryem ve Barbaros Türkçeye çevrildi ve İnkılap Yayınevi tarafından yayınlandı.