Çeviri Stratejileri Kuram ve Uygulama

·
Okunma
·
Beğeni
·
370
Gösterim
Adı:
Çeviri Stratejileri Kuram ve Uygulama
Baskı tarihi:
Ağustos 2015
Sayfa sayısı:
230
Format:
Karton kapak
ISBN:
9786054692903
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Grafiker Yayınları
Elinizdeki kitap, oldukça zengin uygulamalarla çevirmenlerin bilinçli veya bilinçsiz olarak kullandığı stratejileri, Fransızca kaynak metinlerin birden fazla Türkçe çevirileri üzerinden çözümleme yoluna gidiyor. Bu amaçla, Gustave Flaubert, Albert Camus, Emile Zola, Molière, Eugène Ionesco,La Fontaine ve Alphonse Daudet'nin birden fazla Türkçe çevirisi bulunan eserleri, çeviri stratejileri açısından sınıflandırılıyor ve çözümleniyor. Bu yönüyle, kitabın odağı çeviri stratejileri olmakla birlikte; kitapta çevirinin kısa tarihçesi, diğer disiplinlerle iliskisi, baslıca çeviri kuramları, esdeğerlik ve çeviri elestirisiyle ilgili faydalı bilgiler de veriliyor. Basta Fransız Dili Eğitimi, Mütercim Tercümanlık, Fransız Dili ve Edebiyatı öğrencileri olmak üzere diğer dillerle de ilgili olarak çeviri çalısmalarıyla ilgilenen herkes için oldukça öğretici ve faydalı bir eser.
-Mehmet Hakkı Suçin-
Kitaba henüz inceleme eklenmedi.
Kitaba henüz alıntı eklenmedi.

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Çeviri Stratejileri Kuram ve Uygulama
Baskı tarihi:
Ağustos 2015
Sayfa sayısı:
230
Format:
Karton kapak
ISBN:
9786054692903
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Grafiker Yayınları
Elinizdeki kitap, oldukça zengin uygulamalarla çevirmenlerin bilinçli veya bilinçsiz olarak kullandığı stratejileri, Fransızca kaynak metinlerin birden fazla Türkçe çevirileri üzerinden çözümleme yoluna gidiyor. Bu amaçla, Gustave Flaubert, Albert Camus, Emile Zola, Molière, Eugène Ionesco,La Fontaine ve Alphonse Daudet'nin birden fazla Türkçe çevirisi bulunan eserleri, çeviri stratejileri açısından sınıflandırılıyor ve çözümleniyor. Bu yönüyle, kitabın odağı çeviri stratejileri olmakla birlikte; kitapta çevirinin kısa tarihçesi, diğer disiplinlerle iliskisi, baslıca çeviri kuramları, esdeğerlik ve çeviri elestirisiyle ilgili faydalı bilgiler de veriliyor. Basta Fransız Dili Eğitimi, Mütercim Tercümanlık, Fransız Dili ve Edebiyatı öğrencileri olmak üzere diğer dillerle de ilgili olarak çeviri çalısmalarıyla ilgilenen herkes için oldukça öğretici ve faydalı bir eser.
-Mehmet Hakkı Suçin-

Kitap istatistikleri