Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar

Ali Bulut

Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar Gönderileri

Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar kitaplarını, Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar sözleri ve alıntılarını, Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar yazarlarını, Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
2-Mânevî çeviri :
Çeviride dikkat edilecek hususlar 4-Eğer kaynak Metin ilmî bir esere aitse, bu ilme ait terimlerin bilinmesi.Edebiyat, fıkıh,hadis,tasavvuf, hukuk,tıp,vb.bir alanda çeviri yapılıyorsa bu alanlara ait terimlerin bilinmesi esastır . Meselâ bir hadis-i şeriften sonra gelen (رواه الشيخان) ifadesi “Buhârî ve Müslim rivâyet etti” mânâsına gelirken ,hadis ilmine ait terimleri bilmeyenler bunu “iki ihtiyar rivâyet etti” şeklinde tercüme edebilmektedir .Aynı durum (رواه مسلم ) ifadesi için de geçerlidir .Hadis ilminde bu ifade “Müslim rivayet etti” Anlamına gelirken , yanlışlıkla “Bir Müslüman rivayet etti” şeklinde çevirenler olabilmektedir.16
Sayfa 16 - ifavKitabı okuyor
8/10 puan verdi
çeviri teknikleri
Sarf ve nahiv konularını Türkçe dilbilgisi ile beraber işlemiş 5 bölüm olarak oluşturulmuş kitap ilk kitaba önsözden sonra çevirinin lafzı ve manevi olması hususunu anlatmayı ilk öncelik seçmesi çok kıymetli biz okuyucu için amma velakin başlıca Arapça kalıplar başlığı da ayrı bir güzellik hedef dil için başlangıç seviyesi Arapça merdiven 🪜 düzeyinde yeni başlayan kişilere , bir diğer konu klasik eserlere müellif yazmaya başlarken önce besleme hamdede ve salvele ile başlamak adet olduğun dolayı burada yazar da aynı yolu izlemiş Buda hadisi şerif sayanına istinaden herzaman bilinmesi gerekli şey bir disiplinin öğrenilirken o ilmin meselelerini öğrenmen kurallarını öğrenmek en zayıf olduğumuz şeyde metodolojisini öğrenmek ve okumaktır bir diğer hata Arapça öğreniminde harf telaffuzları hususunda hatalarımız bunları göz önüne alarak okumak kitabı ve muhtevayı sanırsam.
Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar
Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça KalıplarAli Bulut · İfav · 20166 okunma