Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Çeviri Tarihine Yaklaşımlar

Kapılar

Şehnaz Tahir

Kapılar Hakkında

Kapılar konusu, istatistikler, fiyatları ve daha fazlası burada.
8/10
2 Kişi
5
Okunma
3
Beğeni
320
Görüntülenme

Hakkında

Kapılar, çeviri odaklı araştırmaların kültür, edebiyat, siyaset ve tarih alanına getirdiği katkının altını çiziyor. Bu çalışmada çevirinin yalnızca edebiyat, bilgi üretimi ve yayıncılıkla ilgili bir eetkinlik değil, aynı zamanda bir ulus inşa etme aracı, toplumsal dönüşüm süreçlerinin tetikleyicisi ve aracısı ya da bir toplumsal dışavurum biçimi olabileceği düşüncesi savunuluyor. Ürün ve süreç olarak çeviriyi farklı disiplinlerin kesişme noktasında hem eleştirel, hem de görgül bir araştırma nesnesi olarak ele alan Kapılar getirdiği savları somut örnekler aracılığıyla temellendiriyor. Kitapta aktarılan fikirler beş örnek çalışma ile dile geliyor. Türkiye’nin yakın çeviri tarihine açılan birer “kapı” olmayı amaçlayan bu örneklerin her birinde çevirinin farklı bir alanla ilişkisi ele alınıyor, çeviribilimin bu alanlara getirebileceği katkı ve farklı kaynaklardan nasıl beslenebileceği gözler önüne seriliyor .
Tahmini Okuma Süresi: 6 sa. 41 dk.Sayfa Sayısı: 236Basım Tarihi: Temmuz 2015Yayınevi: Scala Yayıncılık
ISBN: 9789758535415Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak
Reklam

Yazar Hakkında

Şehnaz Tahir
Şehnaz TahirYazar · 3 kitap
İstanbul'da Boğaziçi Üniversitesi'nde Çeviri Çalışmaları ve Norveç'te Oslo Üniversitesi'nde Medya Çalışmaları okudu. Prof. Dr. Şehnaz Tahir Gürçağlar akademik çalışmalarını Boğaziçi Üniversitesi ve Kanada’da York Üniversitesi’nde sürdürmektedir. Çeviribilim ve çeviri tarihi alanında çeşitli makale ve derleme yayınların yazarıdır. Yayımlanmış başlıca eserleri: Kapılar, Çeviri Tarihine Yaklaşımlar (2005); The Politics and Poetics of Translation in Turkey, 1923-1960 (2008); Çevirinin ABC’si (2011); (Saliha Paker ve John Milton ile birlikte ed.) Tradition, Tension and Translation in Turkey (2015).