Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Korkusuz Kaptanlar

Rudyard Kipling

Korkusuz Kaptanlar Gönderileri

Korkusuz Kaptanlar kitaplarını, Korkusuz Kaptanlar sözleri ve alıntılarını, Korkusuz Kaptanlar yazarlarını, Korkusuz Kaptanlar yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
"Yunus Peygamber, fırtınalı bir günde denize düşmüş. Belki de o, bir balıkçıydı. Denizde onu bir balık yutmuş. Sonra da balığın karnından sağ salim kurtulmuş. Bazıları onu yuttuğu için yunus balığını uğursuz sayarlar."
"Hımm... Bir erkeğin sakin denizde gemiden düşmesini hor görmeyiniz."
Reklam
"Benim adım Dan. Burada mutfak yardımcısı olarak çalışıyorum. Büyüklerin çok pis bulduğu işleri ben iğrenmeden yaparım. Otto, denize düştüğünden beri benden başka gemide miço yok. Sahi böyle sakin bir havada denize nasıl düştün?"
"Babam elbiselerimi özenlere saklar. Çünkü, annem onu bu konuda iyi tembihlemiş."
"Bu adama deli gömleği giydirmeli... Bu adam zır deli... Umarım söyledikleri uydurmadır. Sırf bizi kontrol etmek için gelmiştir umarım.
Reklam
"Pen, sen hiçbir zaman deli değildin." Sadece başında bir boşluk var, işte o kadar."
104 syf.
·
Puan vermedi
Korkusuz kaptanlar
Her türlü imkana sahip bir zengin gencin, lüks yolcu gemisinde seyahat ederken bir anda gelişen olaylar ile kendisini kaba saba balıkçıların olduğu gemide bulması ve zengin hayatının tersine hayatın gerçekleri ile karşılaşması ve bu yaşadıklarından çıkardığı dersi okuyucuya sunan güzel bir kitap.
Korkusuz Kaptanlar
Korkusuz KaptanlarRudyard Kipling · Timaş Çocuk Yayınları · 2012382 okunma
Merhaba :)) 5. sınıf (10-11 yaş civârı) için kitap tavsiyesi istemiş bir okur arkadaş :)) Bu liste ilkokul dörtten başlayıp insan ne zaman okumak isterse o yaşa kadar hitâb eder diye düşünüyorum :)) Keyifli okumalar, hârika mâcerâlar arkadaşlar
72 syf.
·
Puan vermedi
Çocukken çok sevdiğim kitaplardan, yalnız biz orjinal çevirileri okuyorduk şimdi ki gibi sâdeleştirilmişlerini(kısaltılmış-eser sahibinin dilinin yok edilip; özgün ve onu klasik yapan güzelliklerinin hoyratça, umarsızca tırpanlandığı. tavuğun suyunun suyu hâline getirildiği flu benzerlerini) değil!.. Bir kitabın orjinal çevirisini okumak çoğu zaman çok daha lezzetli :) Edebî lezzetten bahsediyorum tabii... :) Çeviri yapabilmekte çok ciddi bir iş, bir sanat âdetâ. Çevirmenin öncelikle kendi diline hâkim olması, dilinin inceliklerini bilmesi gerekiyor. Sonra çeviri yapacağı dile de aynı şekilde hâkim olması, inceliklerini, kullanımda kastedileni anlayabilmesi lâzım ki, eserin orjinaline sâdık kalırken bir taraftan da eserin özgün güzelliklerini çeviri yaptığı dile aktarabilsin... Rudyard Kipling'in sevdiğim bir diğer kitabı da; "Orman Çocuğu" :) Gerçi seyredemedim ama, 2016'da Orman Çocuğu'nun filmi de vizyona girdi :)
Korkusuz Kaptanlar
Korkusuz KaptanlarRudyard Kipling · Parıltı Yayınları · 2012382 okunma
Geri18
90 öğeden 81 ile 90 arasındakiler gösteriliyor.