Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Kürtler Tarihle, Tarih Kürtlerle Buluşuyor - Dîrok Xwenasîn e!

Kürt Tarihi Dergisi 27. Sayı

Kürt Tarihi Dergisi

Kürt Tarihi Dergisi 27. Sayı Sözleri ve Alıntıları

Kürt Tarihi Dergisi 27. Sayı sözleri ve alıntılarını, Kürt Tarihi Dergisi 27. Sayı kitap alıntılarını, Kürt Tarihi Dergisi 27. Sayı en etkileyici cümleleri ve paragragları 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Kürtlerin yazı ile ilişkisi siyasal, sosyolojik ve tarihsel nedenlerden ötürü sınırlı olduğundan sözlü gelenek büyük oranda dengbêjlik, tarih anlatımı noktasında önemli bir işlevi yerine getirmiştir.
Sayfa 35 - Kasım -Aralık 2016Kitabı okudu
Reklam
Osmanlı Padişahı Kanuni Sultân Süleyman'nın 16 yüzyılın ortasına ait Kanunnamesinde geçen ifadeler, padişah Kürtleri Osmanlı İmparatorluğu nun doğu sınırlarının sorumlusu yapmak istediğini göstermektedir. "Yüce Allah'ın iki Boynuzlu iskender e Yecüc Duvarı'nı inşa etme gücü bahsettiği gibi, Kürdistanı da benim İmparatorluğumda Persler in canavar Yecüc 'ünün fitnelerine karşı koruyucu bir duvar olarak yapmıştır.
Sayfa 19 - Kasım -Aralık 2016Kitabı okudu
Dengbejlik kurumunun, tarih anlatımı ve sözlü tarihle ilişkisi ve bu ilişkinin Kürt kimliğinin oluşumuna ve devamlılığına katkılarını irdeleyebilmek için öncelikle Kürt tarihinin kaynaklarının niteliğinin ortaya konulması gerekmektedir.
Sayfa 35 - Kasım -Aralık 2016Kitabı okudu
Ez çûme li derê mehkema Diyarbekra şewiti. ..
Sayfa 40 - Kasım -Aralık 2016Kitabı okudu
Taqiba bavé Şêx Elî Riza qutbé zemanê çiyayê Bingolê derketiye Ji Erzuruma Qereklisê bıra ji Wanê Bilişim destek bi deste ye Taqiba Şéx Elî Rıza qutbé zemanê çiyaye Bingolê digere Polês e law dewriya ne..
Sayfa 39 - Kasım -Aralık 2016Kitabı okudu
Reklam
Söz konusu Kaynakların özellikle Kürtlerin tarih anlatımı konusunda neden dengbêjlere dayalı bir sürece mecbur kaldıklarını gösterir niteliktedir.
Sayfa 35 - Kasım -Aralık 2016Kitabı okudu
Ali Baran ile Söyleşi
Ben şimdi anlıyorum ki 38 i anlatıyorlar. 38 den Önce nasıl katliama uğradıklarını anlatıyorlar. Türküleri hem Kurmanci hem Zazaca yani iki dilde söylüyordu. Tabii babam aynı zamanda Türkçe de söylüyordu. 3 dil ..Benim nenem Sarı Saltıklı çok güzel Türkçe biliyordu ama Kurmanci konuşuyordu. Nenem diyor "Biz Kurmancız "Şimdi Sarı Saltıklılar diyor "Biz Türküz "Nenem hiç öyle bir şey söylemiyordu. .
Sayfa 50 - Kasım -Aralık 2016Kitabı okudu
Sözlü tarih çalışmalarının kişilerle yapılan görüşmeler sonucunda elde ettiği bilgiler, sözlü geleneklerde daha kolektif bir biçimde ortaya çıkmaktadır. Birinde kişinin belleğinden hareketle toplumsal çıkarımlar yapmak mümkün iken diğerinde doğrudan halkın kolektif belleğinden süzülen bilgiler edinilebilir.
Sayfa 37 - Kasım -Aralık 2016Kitabı okudu