Hepsi senin gözlerine adanmıştı ve senin için vakfedilmişti.Madem sen gözlerini kapatmışsın,başka hiçbir gözün bunlara bakıp faydalanmasına müsade etmeyeceğim.
Kendisinin mahrum olduğu ancak senin mutluluğuna sevinecek kadar kalbi geniş olan ve yaralı göğsünün arkasında mutluluğunu paylaşan dost ne kadar değerli bir dosttur!
Erkek, kadının güzelliğinin aynası olmadıkça kadının mükemmel bir güzelliğe sahip olduğu söylenemez. Erkekteki güzelliği kadın anlamlandırmadıkça, onun da bir güzelliğe sahip olduğu düşünülemez. Mecnun olmasaydı, Leyla'nın güzellik ve cazibesinin bir manası olur muydu? Husrev'in tacı, gücü Şirin'e yansımasaydı, güzelliği dünyada bu kadar nam salar mıydı? İnsanlardan hiç kimse gülün güle âşık olduğunu veya herhangi bir bülbülün bülbül yuvası üzerinde öttüğünü duymuş mudur?
Fakat sevdanın oku kötüdür. Zavallıların kalbi ile prenseslerin kalbi arasında fark gözetmez. Erişemeyeceği bir konuma el uzatma serseliğinde bulunur. Fakat beylere layık her sınıftan insanları kucaklayacak bir ilgiyi ümit eder.
Gel ey saki! Doldur kadehe şarabı. Ruhun mahsülünden çıkarılmış ve gönüllerin sırrından damıtılmış gül renkli şaraptan doldur. Süslenmiş inci kadehlerden,kadeh üstüne kadeh içir. Gafil kalbimi inletecek ve şaşkın aklımı sarhoş edecek coşturucu bir içki içir.
Ez pir kêfxweşim ku pirtûkek wiha heye.
Nivîskar gotiye ku:
"
Ev meywe eger ne abîdare
Kurmancîye, ew qeder li kare
"
Ji bo min jî bes bu le ji bo min abîdeyek e.
Mem u ZinMuhammed Said Ramazan el-Buti · KENT IŞIKLARI Yayınevi · 201822 okunma