Seyrüsefer

Shion Miura
Çevirmen:
Peren Ercan
Editör:
Tunç Albay
Tahmini Okuma Süresi:
6 sa. 21 dk.
Sayfa Sayısı:
224
Basım Tarihi:
Nisan 2025
Yayınevi:
Düşbaz Yayınları
Orijinal Adı:
The Great Passage – 船を編む
Orijinal Dil:
Japonca
Orijinal Ülke:
Japonya
ISBN:
9786257425612
Ülke:
Türkiye
Dil:
Türkçe
Format:
Karton kapak

Yorumlar ve İncelemeler

Fune Wo Amu
7/10
·224 syf.·
2025 41. kitabı
Diotima'ya Dil pek gereksiz bir şey. Ne yaparsak yapalım asıl söylemek istediklerimiz her zaman için, denizin dibindeki inciler gibi kendi derinlerinde ilişilmeden kalır ve söylenemez. Hyperion ya da Yunanistan’da Bir Yalnız, Hölderlin. SEYRÜSEFER 1976 doğumlu Japon yazar Shion Miura, Oda Sakunosuke ve Naoki ödüllerinin sahibi, eserleri anime ve dizilere de uyarlanmış bir romancıdır. 2011 yılında Fune wo Amu ismiyle yayınladığı, The Great Passage ismiyle İngilizce'ye çevrilen kitabı ile Japon Booksellers ödülünü kazanmıştır. Fune wo Amu, 2025 yılında Peren Ercan çevirisi ile Türkçe'de 'Seyrüsefer' adıyla yer bulmuştur. Seyrüsefer beş bölüm, bir açıklama ve bir de mektuptan oluşmakta. Varlığın vazgeçilmez ihtiyacı olan ifadenin aracısı sözcükler ve sözcüklerin zamanla ilişkisi Seyrüsefer'in ana konusu. Lexophile'leri, yayıncılık sektörü emekçilerini, bibliyofilleri buluşturan Seyrüsefer aynı zamanda Japon kültürüne ilgi duyanlara oldukça hitap ediyor. Nedir Seyrüsefer? Seyrüsefer: (Ar. seyr, Fars. u “ve”, Ar. sefer’den seyr u sefer) Gidiş geliş, trafik: Şüphesiz kafasında garp memleketlerindeki vapur seyrüseferlerinin, girip çıkma usûllerinin mükemmelliği hakkında bir yığın fikir ve kıyasla yürüyordu (Ahmet H. Tanpınar). [Kubbealtı Lugatı] Genbu Yayınevi sözlük editörlüğü bölümünün bir projesi olan 'Seyrüsefer' elbette Türkçe'deki ilk anlamıyla bir seyr u sefer, gidiş - gelişin ötesinde, yıllarca işlevsel kalacak, güvenli bir yolculuk yaşatacak olan bir sözlüğe verilen isim. 'Sözlük, kelimeler denizini geçen bir sefinedir,' ana fikriyle ilerleyen Seyrüsefer projesi, bir sözlük ihtiyacının niçin
Edebiyat
SeyrüseferShion Miura · Düşbaz Yayınları · 20258 okunma
Sahi, emek sözcüğü kaç farklı anlama gelebilir ?
10/10
·224 syf.··
Beğendi
·
2025 43. kitabı
Biraz ağzı kalabalık biriyseniz, okurum yazarım diye geçiniyorsanız bu eseri okumak zo-run-da-sınız. Yazarlığa, yayıncılığa, kelimelerin sihrine ve acımasız gerçekliğine sadece okuyarak elinizle dokunabilir; birden o raflardaki yoğun toz kokusunu alabilirsiniz. Sözlük derlemek, hayır öylesine soruyorum, ne kadar zor olabilir ki ?!
SeyrüseferShion Miura · Düşbaz Yayınları · 20258 okunma
Reklam

Yazar Hakkında

Shion MiuraYazar · 0 kitap
Shion Miura , daughter of a well-known Japanese classics scholar, acquired her love of reading at a very young age. When, as a senior in the Faculty of Letters at Waseda University, she began her job hunt looking for an editorial position, a literary agent recognized her writing talent and hired her to begin writing an online book review column even before she graduated. Miura made her fiction debut a year after finishing college, in 2000, when she published the novel Kakuto suru mono ni maru (A Passing Grade for Those Who Fight), based in part on her own experiences during the job hunt. When she won the Naoki Prize in 2006 for her linked-story collection Mahoro ekimae Tada Benriken (The Handymen in Mahoro Town), she had not yet reached her 30th birthday—an unusually young age for this prize; in fact it was her second nomination. Her novels since then include the 2006 Kaze ga tsuyoku fuiteiru (The Wind Blows Hard), about the annual Ekiden long-distance relay race in which universities compete, and the 2010 Kogure-so monogatari (The Kogure Apartments), depicting the lives of people dwelling in an old rundown wooden-frame apartment house. In 2012 she received the Booksellers Award for the novel Fune o amu (The Great Passage), a tale about compiling a dictionary. A manga aficionado, Miura has declared herself a particular fan of the "boys' love" subgenre about young homosexual encounters.