Şairler kelime yazarlarıdır ve gerçekte başka dile çevrilemezler. Çünkü çeviride kelimeler kaybolup gider. Her kelimenin kendine göre bir tınısı vardır ve bu başka bir dile çevrildiğinde yitirilir.
İzak'ın alev gibi kıpkırmızı saçları ve sakalı onu çekici bir erkek gibi gösterse de karakteri böyle değildir. Löw'ün kızı Ester de, biraz geç de olsa bunun farkına varmıştır. Bu genellikle böyle değil midir? Her kadın yanlış adamla evlenir.