d

Desiderius Erasmus

1 üye
Takip
Kurdukları sistemlerden bilgelik saçılır ortalığa ve her türlü zorluk özenle bunlara nakşedilmiştir; inanın İsa'nın havarileri bile bu tür konular üzerine işbu yeni yetme ilahiyatçı takımıyla cebelleşmeye kalksa yepyeni bir manevi donanıma ihtiyaç duyacaktır. İnancı için her şeyi göze alan yiğit bir adamdı Paulus, buna kuşku yok! Öte yandan, "İnanç, umut edilenlere güvenmek, görünmeyen şeylerin varlığından emin olmaktır," ifadesini de kullanır Paulus.
Sayfa 79 - Latince aslından çeviren: Yücel Sivri, Hasan Ali Yücel Klasikler Dizisi, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 7. Basım, Kasım 2018·Kitabı okudu
Desiderius Erasmus
Ama öbür dünyaya vardıklarında Hz. İsa'nın onları karşısına alıp her yerde her daim söz ettiği insan sevgisinin nerede kaldığını soracağından bihaber bu cühela.
Sayfa 86 - Latince aslından çeviren: Yücel Sivri, Hasan Ali Yücel Klasikler Dizisi, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 7. Basım, Kasım 2018·Kitabı okudu
Desiderius Erasmus
Reklam
Havariler kutsal ekmeği ve kutsal şarabı kutsarlar, lakin ayinin ne zaman başladığı ve ne zaman bittiği, ekmek ve şarabın İsa'nın eti ve kanına nasıl dönüştüğü, aynı bedenin farklı yerlerde nasıl bulunabildiği, Hz. İsa'nın bedenin semada, çarmıhta ve kutsal ekmekteki farklı varoluşlarıyla, dönüşümün hangi anda cereyan ettiğiyle ilgili hususlarda fazlasıyla yetersiz kalır ve açıklamaları laftan öte gitmez.
Sayfa 79 - Latince aslından çeviren: Yücel Sivri, Hasan Ali Yücel Klasikler Dizisi, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 7. Basım, Kasım 2018·Kitabı okudu
Desiderius Erasmus
Geldik ilahiyatçılara!
Örneklerden, formalite, nelik, oradalıktan, yani hiç kimsenin hiçbir zaman göremediği ve göremeyeceği türde şeylerden bahsederler. En koyu karanlıkların ardına bakıp da "hiç"i aralayabilecek babayiğidin bir Lynceus'un yetenekleriyle donanmış olması gerekir zahir.
Sayfa 78 - Latince aslından çeviren: Yücel Sivri, Hasan Ali Yücel Klasikler Dizisi, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 7. Basım, Kasım 2018·Kitabı okudu
Desiderius Erasmus
Nihayet hepsinde ortak bir güdü vardır, yaşam tarzları itibariyle onları diğerlerinden farklı kılan bir özellik: Yanlış anlaşılmasın, İsa'ya benzemeye çalışmak değil bu, aksine kendi aralarında farklı olmaya çalışmak.
Sayfa 86 - Latince aslından çeviren: Yücel Sivri, Hasan Ali Yücel Klasikler Dizisi, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 7. Basım, Kasım 2018·Kitabı okudu
Desiderius Erasmus
(2/3) Bu da bir sihirbazı diğeriyle, bir kılıç erbabını, kılıcına güvenen başka bir silahşorla kapıştırmak anlamına gelecektir. Penelope'nin dokuma tezgâhında ürettiğidir ortaya çıkacak olan. Onun içindir ki geri zekâlı askerlerden oluşan kalabalık ordular yerine yaygaracı Sotusçuları, taş kafalı Okhamcıları, yenilmez Albertusçuları ve bilumum sofisti Türkler ve Araplar ile savaşmaya göndermek çok daha akıllıca olacaktır kuşkusuz.
Sayfa 82 - Latince aslından çeviren: Yücel Sivri, Hasan Ali Yücel Klasikler Dizisi, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 7. Basım, Kasım 2018·Kitabı okudu
Desiderius Erasmus
Reklam
Reklam