s

Sözlük-Kılavuz Kitap-Ansiklopedi

Pâyidar
Sonsuza dek yaşayacak olan. Devamlı. Kalıcı. Dilimize Farsçadan geçmiştir. Ayak manasına gelen pay kelimesinin, tutan manasındaki -dar ekiyle türetilmesi sonucu oluşmuştur.
Sayfa 256 - Can Yayınları / 4· Basım: Şubat 2016, İstanbulKitabı okudu
Cumhuriyet
Bir zümre, bir aile ya da bir kişinin değil, milletin hakimiyetine dayanan yönetim biçimi.Dilimize Arapçadan geçmiştir. Halk manasına gelen cumhur kelimesinden türetilmiştir.
Sayfa 244 - Can Yayınları / 4· Basım: Şubat 2016, İstanbulKitabı okudu
Reklam
Mâlûmatfüruş
Bilmişlik yapan. Bildiğini abartarak pazarlayan.Arapçada bilinen şeyler ya da bilgiler manasına gelen malumat kelimesiyle, Farsçada satan manasına gelen furuş kelimelerinin melezlenmesi sonucu ortaya çıkmıştır.
Sayfa 38 - Can Yayınları / 4· Basım: Şubat 2016, İstanbulKitabı okudu
Meftun
Gözü başka bir şey görmeyen tutkulu aşık. Hayran olan. Dilimize Arapçadan geçmiştir.Şaşma, saptırma manasındaki fitne kelimesinden türetilmiştir.
Sayfa 210 - Can Yayınları / 4· Basım: Şubat 2016, İstanbulKitabı okudu
Her şeyin bir çaresi vardır. Fakat insan bozuldu mu, bunun çaresi yoktur. Sen cilt yapıyorsun; şiraze nedir bilirsin.Bizde insanoğlu şirazesiz kalmış. Hayat onun için ahenksiz, birbirini tutmayan, günün hayatına cevap vermeyen bir yığın ölü kıymetler tarafından idare ediliyor. Ahmet Hamdi Tanpınar Garip Bir ihtilalci
Sayfa 43 - Can Yayınları / 4· Basım: Şubat 2016, İstanbulKitabı okudu
Anne
Dünyaya can getirmiş insan; yaşam kaynağı. Türkçe kökenli olan kelime, na-na çocuk sözünden türetilmiş olan ana kelimesinden evrilmiştir.
Sayfa 112 - Can Yayınları / 4· Basım: Şubat 2016, İstanbulKitabı okudu
Reklam
Emek
Bir işin yapılması için harcanan beden ve kafa gücü. Zahmetli çalışma. Türkçe kökenli olan kelime zahmet, acı ve eziyet manalarına gelen emgek kelimesinden evrilmiştir.
Sayfa 102 - Can Yayınları / 4· Basım: Şubat 2016, İstanbulKitabı okudu
Aşk
Bir varlığı tutkuyla ve namütenahi bir özlemle sevme. Ayakları yerden kesen, dizierin bağını çözen, karında kelebekler uçuşturan, yüreği yerinden söken, aklı baştan alan tarifsiz bir sevda. Dilimize Arapçadan geçmiştir. Şiddetli ve yakıcı sevgi manasındaki ışk kelimesinden evrilmiştir.
Sayfa 238 - Can Yayınları / 4· Basım: Şubat 2016, İstanbulKitabı okudu
Mütemadiyen
Sürekli. Devamlı. Ara vermeden. Dilimize Arapçadan geçmiştir. Nihayet ve son manasındaki meda kelimesinden türeyen, sürüp gitme manasma gelen temadi kelimesi üzerinden türetilmiştir.
Sayfa 158 - Can Yayınları / 4· Basım: Şubat 2016, İstanbulKitabı okudu
Tevazu.
Alçakgönüllülük. Kibirden ve gösterişten uzak olma, böbürlenmeme hali. Aşağı indirmek anlamındaki Arapça vaz kökünden türetilmiştir.
Sayfa 21 - Can Yayınları / 4· Basım: Şubat 2016, İstanbulKitabı okudu
112 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.