Şiirin nasıl bir yol takip ettiğini anlamıyorsunuz. Fuzuli'nin saf ve samimi şiirine tercüman olan o temiz lisanın üzerine sanat gibi, ziynet gibi iki belayı taslit etmişler; lisanda onlardan başka bir şey bırakmamışlar, öyle şeyler söylenmiş ki sahiplerine şair demekten ziyade kuyumcu denebilir. Bir ucundan tutulsa da silkilse taş parçalarından başka bir şey dökülmeyecek...
Raci o adamlardan biriydi ki dünyaya hiçbir şey olmamaya mahkum edilerek geldikleri halde her şey olmak isterler. Raci de en ziyade olamayacağı bir şey olmaya yelteniyordu: Şair!
And he didn’t suppose anyone lay on their deathbed and thought to themselves, You know, I’ve done nothing that I wanted to do, I did nothing controversial, I didn’t wear that fabulous outfit, I didn’t say what I really thought, I didn’t kiss that person, but at least no one ever gossiped about me and said stuff behind my back. I can die happy.