Betül

Betül
@seasparklex
kitty language and literature
Talihsiz çocuk şu mektuplarında yazdığı şeyleri bana hayatındayken açmadı ki aklımın erdiği kadar yardımda bulunayım. İspat edeyim ki, sefahat yolunda eğlence yok­tur. Kendisi gibi eğitim görmüş ve peder ve valideden miras­ları sayesinde fakirlik afetinden kurtulmuş adamlar için en büyük eğlence deney ve araştırma ve seyahat gibi şeylerdir. Ve bilimin ilerlemesi sayesinde fotoğrafçılıktan başlamakla elektrik tatbikatına varıncaya kadar kimyaya, fiziğe ait bir­çok tecrübeler vardır ki benim gibi varlığı az olanlar hasret bulundukları halde Beşir Fuat gibi servet ve iktidar erbabı bunlarla ömrünün sonuna kadar eğlenebilirler. Hele seyahat, hiç bitmez tükenmez bir eğlence olup milyonlarca servetle beraber yine dünyalarından bıkan en soğukkanlı İngilizlere bile tabipler bu eğlenceyi tavsiye etmektedirler.
Sayfa 52·Kitabı okudu
Reklam
"Kokain" denilen uyuşturucu eczayı cildin altına şırınga etmek için kullandığı aleti, evvelce Beyoğlu'nda Beşir Fu­at'ın elinde görmüşler diye bir rivayet vardır. Hatta görenler bunu ne yapacağını suat eylediklerinde, "Kokainin uyuştur­ma derecesini tecrübe için aldım. Bir kediye şırınga ettim. O yeri yaktım. Kedinin hiç ağrı ve acı hissetmediğini gördüm," demiş olduğu dahi rivayet edilir.
Beşir Fuat gayet seri yazar, bir yazdığım bir daha okumaz bir adam olduğundan ekseriya pek çok harfleri, keli­meleri atlar ve birtakım kelimelerin dahi yarısını yazıp yarı­sını eksik bırakır. Bundan dolayı mürettipler de musahhih­ler de defaatle şikayet etmişlerdir. İntihardan sonra ortaya çıkan mektuplarında dahi bu hal görülmüşse de bunu olağan­dışı olmak üzere kabul etmeye imkan görülemez.
Sayfa 25·Kitabı okudu
Kendisi yayımlanmış eserlerinde görüldüğü kadar ana di­line vakıf olup bundan başka Fransızca, Almanca ve İngiliz­ceyi pek güzel bilirdi. Alman ve İngiliz lisanlarına vakıf olmadığımdan o Iisanlardaki derecesini hakkıyla ayırt ve takdir edemezsem de Fransız emsallerimiz arasında cümlemize üstündü. Konuştuğu zaman ayırt edecek olsa Fransızlar bile Fransız olmadığını anlayamazlar diyebilirim. Fransızcadan Türkçeye tercüme derecesinde bir iktidar değil Fransızca yazmaya dahi iktidarı vardı. Hem öyle bir yazmak ki olur olmaz tahsil görmüş bir Fransıza da kolay değildir
Beşir Fuat'ın bir hayli eseri meydana çıktı. Pek çok kimseler zannederler ki bu eserlerde benim de kendisine fikri yardımım olmuştur. Bu bir hatadır. Beşir Fuat'ın bir âdeti vardı ki yazdığı şeyleri kimseye göstermezdi. Eserlerini gerek yazmazdan evvel ve gerek yazıp da düzenlemeye verdikten sonra ona dair beğendiği adamlarla birçok tartışmada bulunarak fikir araştırması yaparsa da hiçbirisine tabi olmazdı.
Sayfa 13·Kitabı okudu
Reklam