“İnsanlarla ilişki kurarken, mantıklı yaratıklarla karşıya karşıya olmadığımızı aklımızdan çıkarmayalım. Biz duygusal davranan, önyargıları olan, onuruna ve gururuna düşkün yaratıklarla iletişim kurmaya çalışmaktayız.”
Bu gerizekalı editörün çevirdiği bu kitapta, hayatım boyunca sadece kitap olarak değil, okuduğum her türlü yazıda gördüğüm hataların toplamından bile fazlası var (Abartmıyorum). bunun gibi bir özürlüye yayın evi nasıl kitap teslim etmiş ve nasıl bastırmış hayret verici: Cümle hataları mı dersin, sayısı bini bulan belki de daha fazla kelime hatası mı dersin... Okurken Taner Gezer adlı beyinsiz yaşam formuna etmediğim küfür, hakaret kalmadı. Bunun gibi zihinsel engelli bir adamın zihin ile ilgili bir kitap çevirmesi de ayrı bir ironi.
SAKIN TANER GEZER ADLI MAHLUKATIN ÇEVİRDİĞİ KİTAPLARI OKUMAYIN. İNGİLİZCENİZ YOKSA BİLE VE İLLA OKUYACAKSANIZ İNGİLİZCESİNİ TRANSLATION ARACILIĞIYLA YAPTIĞINIZDA DAHA KONFORLU OKUNUR.