Ufukk

Ufukk
@ufukkymt
-Yüklü mü? O ne demek Melih? Hamile mi yani? -Evet. Yüklü kelimesi Türkçe bir kelime olarak daha hoşuma gidiyor 'hamile'den. Hamile kelimesi dilimize Arapçadan geçme. Hani yük taşıyan adamlara 'hamal' deriz. Yine Arapça kökenli bir kelimedir hamal. Onun dişisine de hamile deniyor sanırım. Ve 'hamilelik' yine 'hamal'da olduğu gibi yük taşıyan anlamındadır.Fakat zamanla bu fiil 'yük' olarak bebek taşıyan kadınlar için kullanılır hale gelmiş.
Sayfa 221·Kitabı okudu
Ufukk
Lisanımızı doğru kullanma meselesine çok takılmış durumdayım Deryacığım. Hele biz doktorlardaki şu latince terim kullanma alışkanlığı yok mu... Doğru düzgün Türkçe konuşan bir doktor kalmadı artık. Bir sözün kendi dilimizde daha Güzel bir karşılığı varsa neden yabancı dildekini kullanalım? Öyle değil mi?