Lönnrot, en çok Finlandiya, Karelya, Kola Yarımadası ve Baltıklar'da gerçekleştirilen çeşitli keşif gezileri sırasında Fin sözlü geleneklerinden toplanan kısa halk şarkıları ve şiirlerinden Finlandiya'nın ulusal destanı Kalevala'yı derlemesiyle bilinmektedir.
Çocukluk ve gençlik yılları büyük bir yoksulluk içinde geçti. Tıp öğrenimi gördü. Yirmi yıl doktorluk yaptı. Helsinki Üniversitesi'nde Fin dili ve edebiyatı profesörü olarak çalıştı (1853-1862). Yaşlılığında, bir ulusal önder gibi saygı gördü. Orta ve Doğu Finlandiya'ya yaptığı birçok araştırma gezisi sırasında, köylüler ve halk ozanları arasında hâlâ varlığını sürdüren Fin halk şiirinden ve şarkılarından geniş bir derleme oluşturdu. Kökleri 8. yüzyıla dek uzanan ve esas olarak, halkın kolektif ürünü olan bu yapıtlar içinden sanatsal bakımdan en değerli olanları seçti, onları yeni bir bütün hâline getirdi. Böylelikle Fin ulusal destanı "Kalevala"yı (1836-1847) yarattı. Destanın başlıca kişileri, dünya edebiyatının öbür kahramanlık destanlarından farklı olarak, tanrılar, krallar ya da savaşçılar değildir; karşımıza balıkçı, avcı ve köylü olarak ve çalışırken, bir iş yaparken çıkarlar. Bu destan, Fin ulusçuluk hareketine olağanüstü bir hız kazandırdı. Lönnrot, en güzel halk şiirlerini de "Kanteletar" (1840) adlı kitabında topladı. Profesörlüğü sırasında, Fin ulusçuluk hareketinin ön saflarında yer aldı ve o zamana dek yalnızca İsveççenin resmî dil olduğu ülkesinde, Fincenin ikinci resmî dil olması için çok uğraştı. Bu amaçla, Fince-İsveççe bir sözlük hazırladı (1866-1880). Böylelikle, modern Fin edebiyatının yolunu açtı. Birçok dile çevrilen "Kalevala" ise, dünya edebiyatının en büyük destanları arasında yer almaktadır.
Kalavela destanı inceleme:
Kalevela destanı bir Fin destanı Destan asıl mesleği doktorluk olan Elias Lönnrot ,tarafından derlenerek kaleme alınmış ve runo isimlendirilen toplam 50 bölümden oluşmuştur.Çoğu destan gibi nazım şekli ile yazılmış olup ayrıca belli bir ezgi ile söyleniyor ..Çevirmenler Lale ve Muammer Obuz tarafından türkçeye çevrilmiş ve okurken zorlanmadım tercümeyi çok başarılı buldum.
Fin ulusal destanı olması da ilgimi çekti bana çocukluğumda dinlediğim masalları anımsattı .Yaşlı bilgin Väinämöinen ,Demirci İlmarinen ,savaşçı ve çapkın Lemminkainen, kadın hükümdar Louhi, ve güzel kızı baş kahramanlar.Vainamöinen ve demirci İlmarinen in Loui’nin güzel kızını elde etmek için yaptıkları serüven dolu yolculuk su içer gibi akıp okunuyor..Tabii ki destan çok uzun bazen insan sıkılabiliyor ama okumak hiç yorucu değil..
Fin ulusuna ilişkin bilgi sahibi olmak destan aracılığı ile olması çok da güzel..Tarihini ayrıntılı anlatmıyor mutlaka ama mitolojik olarak bize geçmiş ile ilgili bilgiler veriyor..Ve bir çok esere de ilham kaynağı olduğunu duymak da ayrıca şaşırttı beni.İyi ki bizde bu mitolojik eserle tanıştık diyorum..
Tolkien’in, “Yüzüklerin Efendisi”ni yazarken Kalevala destanından kısmen ilham aldığı söyleniyor ama, doğrusu destanı okuduktan sonra bile, adı geçenin bunu ne şekilde yapmış olduğunu anlayamadım. Bu destanın, Tolkien’in beslendiği pek çok kaynaktan yalnızca biri olabileceği ise makûl bir görüş.
Finler’in Kalevala destanı (Kalevala: Kaleva
Finlandiyalı bir arkadaşım bahsetti bu kitaptan . Fin halkının yaşadıkları çok iyi anlatıyor bu destanda . Ben çok beğendim. Destan seviyorsanız kesinlikle okuyun.