Ferhad Pirbal

Ferhad Pirbal

Yazar
9.0/10
2 Kişi
·
23
Okunma
·
8
Beğeni
·
437
Gösterim
Adı:
Ferhad Pirbal
Unvan:
Kürt Edebiyatçı, Şair, Yazar
Doğum:
Erbil, Hewlêr, 1961
Ferhad Pîrbal 1961 yılında Hewlêr’de (Erbil) doğdu. 1983 yılında Selahaddin Üniversitesi’nde Kürt Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirdi. (Evet yanlış okumadınız. Hem de Irak’ta ve de Saddam rejimi olanca zalimliğiyle sürerken). Pîrbal bu bölümü bitirdikten sonra 1986 yılında Danimarka’ya iltica etti. Kısa bir süre sonra Paris’te, Sorbonne Üniversitesi’nde Kürt edebiyatı üzerine lisans eğitimi gördü. Doktorasını da aynı üniversitede yaptıktan sonra 1990 yılında ülkesine geri döndü ve yazınsal çalışmalarına oradan devam etti... Pîrbal’ın birçok alanda çalışmaları vardır. Kürt dili ve edebiyatı üzerine olan çalışmalarının yanısıra şiirleri, öyküleri ve tiyatro oyunları da yayınlanmış ve okuyucusuyla buluşmuştur.
Elimizdeki kitabı Çolistan ise öykülerden oluşuyor. Pîrbal öykülerinde mizahi ve tiyatral bir dil kullanmayı ve tiyatronun diyalog yönteminden yararlanmayı tercih etmiştir. Elimizdeki öykülerde Pîrbal mizahi bir dil kullanmanın yanısıra var olan trajedinin içinden komik durumları yakalamıştır.
Bi navê tefsîra Qur'anê bi arezûya xwe, çi tiştê ku wî jê hez nekirina, heram dikir; çi tawan û guneheke ku wî jê hez dikir jî ew helal dikir. / Kuran'ı yorumlamak adına arzusuna göre, sevmediği ne varsa haram yapıyor; sevdiği suç ve günahı da helal ediyordu.
Xewn weke eşqê ye. Tu tenê dikari aşiq bibî lêbelê paşî nizanî ka ev eşq çi ji te re tîne, çi bi serê te tîne; baş e yan xirab e? Bextewerî yan bextxirabî? /Düş aşk gibidir. Yalnızca aşık olabilirsin ancak bilemezsin ardından o aşk sana ne getirecek, başına ne işler açacak; iyi mi ya da kötü mü? Mutluluk ya da mutsuzluk mu?
-Hebekî li gel hev nakok bin jî, le pişta hev bernadin.
-Na , ez bawer nakim , ew şer nakin.
-Şer bikin jî , hevdû nakujin...Birakujîye nakin.
...Carna naskirina mirovekî, tenê naskirina mirovekî, tevahiya jiyana te diguherîne!
...Bextewerî... jixwe ev e, dibe ku ji silavekê dest pê bike... bextreşî jî bi heman awayî. Jiyan... wiha ye,... / ...Bazen bir insanı tanımak, yalnızca bir insanı tanımak, hayatının bütününü değiştirir!
...Şanslılık... esasen budur, belki bir selamdan başlayacak... şanssızlık da aynı şekilde... Hayat... böyledir,...
...Her tiştekî ku jê fêm nakim, resim dikim.../...Anlamadığım her şeyin resmini yapıyorum...
...Ne ku tenê tiştên ku ji wan tênagihim, lê hemû kesên ku ji wan tênagihim... wan jî diresimînim.../Sadece algılayamadığım şeyleri değil, algılayamadığım bütün kimseleri de... onları da resmediyorum...
...Her wextê ku dest bi resimandina wî tiştî yan wî kesê ku tênagihim dikim, edî hino hino bi xilaskirina resmê re têdigihîjim.../...algılayamadığım o şeyleri ya da o kimseleri resmetmeye başladığım zaman, resmin bitimiyle artık azar azar algılıyorum...
Ne ku mêr, bi ser de jî hîç keçek jî, bi heman awayî, nikare di hundirê van hemû mehan de, bîst û çar saetan di nava odeyekê de xwe li hember wê hemû kefteleft û heyecana xwe rabigire! Bi dirêjiya wan hemû mehan bi hev re di odeyekê de...Tenê li hev binêrin û ayeta kursî bixwînin! Maqûl e? Nedibû.
Ferhad Pirbal
Sayfa 22 - Avesta
Min weke helwesteke exlaqî didît ku pişta xwe nedim mihemedê hecîzade. Meleyekî îranî, mirovekî ji destê şeran reviyayî, weke hevalên min yên wênekêş yên din, weke me hemûyan, weke sedên kesên din yên ji destê diktatorî û şerê iraq û îranê reviyayî; neçar, ew jî hatibû parîsê, daxwaza mafê penaberiyê bike.
Qaleqoz:
- Kake ev jine hûriya xwedê ye û xwedê ji esman ve ji bo min şandiye û ketiye hembêza min. Xwedê ji min re şandiye. Çi karê we bi vê meseleyê heye?
Ew şeydayê te ye û dixwaze jiyana te bextewar bike. Dixwaze te ji destê bela biparêze. Ew nikare were ba te û tu pê şad bibî. Ji ber vê çendê tê xewna te.
Min ku cara ewil tu dîtî dest bi hezkirinê kir. Min nedizanî jî ka tu fransî yan kurd î yan ereb yan tirk yan îtalî. Min ji te hezkir Christophe lêbelê birayê min dest ji min bernade ku ez te bibînim. Dest û piyên min bi pêwendîyên eşîrî ve hatiye girêdan. Em û tu nikarin bibin yên hevdû.
96 syf.
·1 günde·Puan vermedi
Pirtûkek pir hindik û gelek têr û tijiye birastî dema mirov dixwîne mirov qet eciz nabe têkiliyên jin û mêran nerina li ser Jinan û hevaltiya berjewenîst gelek baş nîşan daye

Yazarın biyografisi

Adı:
Ferhad Pirbal
Unvan:
Kürt Edebiyatçı, Şair, Yazar
Doğum:
Erbil, Hewlêr, 1961
Ferhad Pîrbal 1961 yılında Hewlêr’de (Erbil) doğdu. 1983 yılında Selahaddin Üniversitesi’nde Kürt Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirdi. (Evet yanlış okumadınız. Hem de Irak’ta ve de Saddam rejimi olanca zalimliğiyle sürerken). Pîrbal bu bölümü bitirdikten sonra 1986 yılında Danimarka’ya iltica etti. Kısa bir süre sonra Paris’te, Sorbonne Üniversitesi’nde Kürt edebiyatı üzerine lisans eğitimi gördü. Doktorasını da aynı üniversitede yaptıktan sonra 1990 yılında ülkesine geri döndü ve yazınsal çalışmalarına oradan devam etti... Pîrbal’ın birçok alanda çalışmaları vardır. Kürt dili ve edebiyatı üzerine olan çalışmalarının yanısıra şiirleri, öyküleri ve tiyatro oyunları da yayınlanmış ve okuyucusuyla buluşmuştur.
Elimizdeki kitabı Çolistan ise öykülerden oluşuyor. Pîrbal öykülerinde mizahi ve tiyatral bir dil kullanmayı ve tiyatronun diyalog yönteminden yararlanmayı tercih etmiştir. Elimizdeki öykülerde Pîrbal mizahi bir dil kullanmanın yanısıra var olan trajedinin içinden komik durumları yakalamıştır.

Yazar istatistikleri

  • 8 okur beğendi.
  • 23 okur okudu.
  • 1 okur okuyor.
  • 12 okur okuyacak.
  • 1 okur yarım bıraktı.