Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Ğada El Seman

Ğada El SemanBeyrut'ta Deniz Yok yazarı
Yazar
5.6/10
5 Kişi
18
Okunma
2
Beğeni
591
Görüntülenme

Ğada El Seman Yorumları ve İncelemeleri

Ğada El Seman yorumları ve incelemelerini, Ğada El Seman kitabı hakkındaki okur görüşlerini , Ğada El Seman puanlarını 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
111 syf.
5/10 puan verdi
·
4 saatte okudu
Lübnanlı kadın bir yazar tarafından kaleme alınmış bir eser. Boş bir vaktimde kütüphane raflarında görünce alıp okumaya başladım. Kitabın ismiyle konunun alakasını bir türlü kuramadım. Kitap zaten bir öykü kitabı ve ayrı ayrı öykülerden oluşuyor. Ve bu öyküler durum öyküleri. Durum öyküleri zaten sevmediğim bir tarz. O yüzden kitaptan çok zevk alamadım. Sadece dikkatimi çeken bir şey oldu. Genel de aşk ilişkilerinde erkek bir türlü unutamaz fakat kadın kısa bir zaman içinde gider evlenir. Erkeklerde genelde bu olayı anlatır. İşte "Geçenlerde gördüm elinde çocuğu vardı." diye. Fakat kitapta ise bizzat kadın yazarımız bu cümleyi bir erkek için kullanıyordu. İlk defa denk geldim. Haliyle şaşırdım. Netice olarak okumaya gerek olmayan bir kitap...
Beyrut'ta Deniz Yok
Beyrut'ta Deniz YokĞada El Seman · Avesta Yayınları · 200219 okunma
111 syf.
7/10 puan verdi
Ğada El Seman
"Ben Beyrut. Yüzüklerini, bileziklerini suda yitiren su kraliçesi Ben Akdeniz'in ayak altına düşen incisi..." Der Nizar Qabani Beyrut'u anlatırken Ğada' nın hikâyesinde de sevgilisini istemeye istemeye Beyrut'a gönderen bir kadının ondan döndüğünde bir şişe içinde Beyrut'un denizinden su getirmesini ister. Sevgili bunu başta anlamaz ve çok kolay görür. Beyrut'a hiç gitmemiştir. Ve gider suyu almak için ama bakar ki Beyrut'un denizi yoktur. Göz önünde aşikar bir yokluktur bu. Ayak altına alınmıştır Beyrut.. ve hikayenin sonunda ekler Ğada " Ve yeniden toplandığımızda sana döneceğiz. Senin denizine." Bu kasvetli günler bittikten sonra tekrar pür dikkatle okuyacağım. Ğada'nın her bir paragrafında edebiyat var sağlam bir edebiyat. Yasin Rafakinin dediği gibi "müthiş bir kadın hikayeci doğuyor." Tabi şu an 80 lerinde falandır:). Bazen yabancı kitaplar her ne kadar mükemmel bir şekilde çevrilse de aslını okumadan hikayeyi anlamak mümkün olmuyor. Ya da yazarın derdini bilmemek kitabı anlamamaya sebep olabilir. Bu kitapta öyle bir kitap okurken bazı cümlelerin altını çizip mükemmel bir edebiyat dedirtiyor ama hikayeye kafayı vermeyince şimdi bu kadın ne anlattı diye soruyor insan. Demem o ki hoş bir kadın ve EDEBİYATÇI bir kadın. Kendi dilinden okuyacağım günleri iple çekiyorum. Nazik El Melaike'den sonra tanıştığım naif Arap Kadın edebiyatçılarından.. Sesini daha da duyurabiliceğine inanıyorum.
Beyrut'ta Deniz Yok
Beyrut'ta Deniz YokĞada El Seman · Avesta Yayınları · 200219 okunma