Mustafa Pultar

Yıldız Adları Sözlüğü yazarı
Yazar
7.5/10
2 Kişi
4
Okunma
0
Beğeni
1.108
Görüntülenme

Mustafa Pultar Gönderileri

Mustafa Pultar kitaplarını, Mustafa Pultar sözleri ve alıntılarını, Mustafa Pultar yazarlarını, Mustafa Pultar yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Ayvalık çevresi uzun yıllar özel imtiyazlı Rum yerleşmesi olmuştur. Bu arada Cunda Adası da Moshonision (misk adası) olarak adlandırılmaya başlamıştır. 1869 tarihli belediye mührü hem Türkçe "Daire-i Belediye-i Cezire-i Cunda" hem de Rumca "Dimarhiya Moshonision" (Güzel Kokulu Ada Belediyesi) olarak kazınmıştır.
Sayfa 203Kitabı okudu
Tekir / Tiger (aydınlatma yaratan kelime kökeni)
"Tekir" balığı, Grekçe tigris =Kaplan
Reklam
Türkçe'de balıkçılıkla ilgili terimlerin çoğu Grekçe (Antik Yunanca) ya da Rumca (Anadolu Yunancası yani İyonyaca) kökenli olduğu için balık adlarının çoğu da öyledir. Örneğin "Levrek" dı Grekçe 'labros' (dudak) sözcüğünden kaynaklanmaktadır. Türkçe olacağını sanabileceğimiz bazı balıkların adları bile Grekçe kökenlidir. Örneğin, "öksüz" balığının adı yakalanınca öksüz kaldığı için inlemesinden değil, Grekçe "oksus"tan (tiz, acı) acı acı bağırmasından gelir.
Büyük Ayı, Ayı mı?
Eski adı Arapça'dan "Dübb-ü ekber" yani büyük ayı. Ama göğe bakan herkesin de bu takımyıldızda aynı ayıyı gördüğünü sanmamalı. Babil'de "Büyük Araba" ya da "Kağnı" olarak görürlermiş. İngilizlere göre "Saban", Kuzey Avrupalılara göre ise "Üç Atlı Araba"dır.
Funda demir'den fondöten'e :D
Venedikçe "fondo" (denizin dibi) sözcüğü, dilimizde önce "fonda!" sonda da "funda!" olmuştur. Sözcüğün bu "dip, temel" anlamını, günlük dilimizde, güzellerin makyajındaki fondötenden, giydikleri elbiselerin kumaşının fonundan, filmlerin fon müziğinden, hatta yatırım fonlarından bile tanıyoruz.
Sayfa 47 - Funda demir: Demir alKitabı okudu
Aganta Burina Burinata
Bu metin İtalyanca dilinden otomatik olarak çevirilmiştir. Orjinali Göster
"Aganta" deyimi İtayanca agguantare'den (yakalamak, enselemek) geliyor. "Burina" deyimi, seren yelkenlerinin rüzgarüstü yakalarını rüzgara açan selviçe demek. "Burinata" ise babafingo yelkeninin burinasına denirdi. Kısacası, Balıkçı'nın kitabının adını "burinaları yakalayıp tutun" anlamındaki kumandadan almış: "İşte o zaman son emir, yani 'Aganta burina burinata!' kumandası verilir. Kayık şarıl şarıl rüzgarın gözüne işler diyor Balıkçı.
Sayfa 46 - Balıkçı: Halikarnas BalıkçısıKitabı okudu
Reklam