Özlem Menemencioğlu Boğahan

Özlem Menemencioğlu Boğahan

Çevirmen
6.2/10
33 Kişi
·
51
Okunma
·
0
Beğeni
·
2
Gösterim
Yazara henüz alıntı eklenmedi.
Çevirisi oldukça kötü bir gerlim kitabı. Bazı cümleleri tekrar tekrar okumama rağmen ne demek istediğini anlayamadım. Düzgün bir çeviriyle harika bir kitap olabilirdi...
Yazarın anlatım tarzını begenmedim. Kitabın içine bir türlü sızamadım.Kitap bana "sakın kapıdan içeri girme, eşikte kal artık o kadardan ne anlarsan "dedi. Dediği gibi de oldu.
Dışardan bakıldığında Joanna ve Neal, iki kızlarıyla birlikte mükemmel bir aile gibi görünmektedirler. Fakat bir gün kızları Rosie korkunç bir şekilde öldürülür. Kate onlarla çok da yakın olmayan bir arkadaşlarıdır. Rosie nin ölümünden sonra Kate onlara yardım etmek için yakınlaştığında her şeyin göründüğü kadar mükemmel olmadığını anlar. Kendi hayatlarıyla birlikte çocuklarının hayatlarını mahveden ebeveynlerin korkunç hikayeleri beni her zaman irkiltmiştir. Sanırım bu yüzden kitap beni çok etkiledi. Tabi yazarın akıcı ve duygusal anlatımı da var. Kesinlikle tavsiye edebileceğim bir kitap.
Çok güzel bir gerilim kitabı. Gerilim seven arkadaşlarıma tavsiye edebilirim. Rosie’nin ölümü bir çok sırla dolu. Rosie o kadar masum bir genç kız değil.
Tahminimce çeviri hatası olduğu için bazı cümleleri birkaç defa okumak zorunda kaldım.
Onun dışında kitap okumaya değer.
Ve özellikle Rosie'nin bölümlerinde muhteşem sözler yakalayabilirsiniz.
Kitap tamamen zaman kaybı, bitirme takıntım olmasa okumazdım. Çeviri hataları çok fazla, ayrıca yazarın anlatım dilini sevmedim. Anlatım bütünlüğü yok ve geçişler çok keskin. Konusu merak uyandırıcı ama akıcı ve sürükleyici değil ne yazıkki
Kitabı begenmeyen kişiler keskin geçişler vb sebebiyle hep harry potter gibi basit kitaplar okuyanlardır kitap harika bazı yerlerde o kadar gerildimki kafam uyuştu ama çok hoşuma gitti yeni bir dünya gibi okumadan ölmeyin
İndirimde görüp merak etmiştim bu kitabı. Almadan önce buradaki yorumlara bakmıştım ve çok fazla fikir ayrılığı vardı. Yine de kitaba şans vermeye karar verdim ve bana kalırsa burada söylendiği kadar kötü bir kitap değil, ama iyi bir kitap da değil.
Çevirmenine saygım sonsuz fakat ya yazarın kaleminden dolayı ya da çeviri yetersizliğinden kitabın dilinde bir takım pürüzler vardı açıkçası.
18 yaşında öldürülen Rosie adında bir kızın cinayetini okuyoruz. Kitabın yarısı zaten öldürülen kızın anılarından oluşuyor. Anıları Rosie’nin ağzından okuyoruz.
Kitabı sevdim sanırsam fakat size bu kitabı kesinlikle okuyun demek de gelmiyor içimden.
Kitap kolaylıkla sarıyor ve merak uyandırıyor.
Rosie nin ortadan kaybolması sonrasında dışarıdan bakınca mükemmel görünen ailesi ve aileye yakın olan arkadaşlarının düşündükleri, yaşadıkları, başlarından geçenler anlatılıyor.
En kötü tarafı çevirisi gerçekten kötü. Bazı yerleri bir kaç kere okusam da ne demek istediğini anlayamadım.
Kesinlikle bir zaman kaybı olduğunu düşünüyorum.Gereksiz bir şekilde uzatılmış bir öykü var karşımızda.Kitabı 300 sayfaya çıkarabilmek için yazarımız çok uğraşmış. Sıkılmak istemiyorsanız okumayın derim.

Yazarın biyografisi

Adı:
Özlem Menemencioğlu Boğahan

Yazar istatistikleri

  • 51 okur okudu.
  • 3 okur okuyor.
  • 36 okur okuyacak.
  • 5 okur yarım bıraktı.