Seniha Bedri Göknil

Seniha Bedri Göknil

Çevirmen
8.8/10
10 Kişi
·
27
Okunma
·
0
Beğeni
·
69
Gösterim
Adı:
Seniha Bedri Göknil
Unvan:
Yazar, Çevirmen
Doğum:
Türkiye, İstanbul, 1901
Ölüm:
1973
Türk edebiyatının liyakat sahibi en yetkin çevirmenlerinden olan, Seniha Bedri Göknil; İstanbul"un tanınmış ailelerinden, dindar bir aristokrat olan, Nafıa Nazırı ( Bayındırılık Bakanı ) ve Sadâret Müsteşarı ( Başbakan yardımcısı ) Giritli Ziya Bey ve pek muhterem eşleri, Dilistan Hanımefendinin, kızları olarak 1901 yılında İstanbul"da dünyaya geldi. Yaşadığı dönemlerin en popüler okullarından biri olan, Dame de sion"u büyük bir başarıyla bitirdi. Ailesinin verdiği çok derin ve köklü maddi mânevi eğitimin dışında, okuldan aldığı yabancı dil eğitimini de, gönlünde yatan edebiyat aşkıyla birleştirince, tadına doyulmaz eşsiz çeviriler meydana geldi. 1920 li yıllardan başlayarak 1960 lı yıllara kadar devam eden çalışmalarında; Friedrich Schiller, Henrik Ibsen, Peter Weiss, Ludwig Fulda, Gustav Freytag, Edmund Morris, Hermann Sudermann, Gerhardt Hauptmann, William Shakespeare, ve büyük Alman düşünürü Goethe gibi, birçok dünyaca ünlü yazarın klasikleşmiş eserlerini dilimize çevirdi. Yıllarca Türk edebiyatına nitelikli çeviriler kazandıran Seniha Bedri Göknil; Türk ve dünya edebiyatına değerli katkılarından, özelliklede Goethe"nin, Faust adlı eserini çevirmekte gösterdiği ustalık ve başarıdan dolayı, 1933 yılında Goethe Nişanı aldı. Çok değerli tiyatro üstadımız Muhsin Ertuğrul ile kardeş yakınlığı içerisinde geçen uzun ve samimi dostlukları içerisinde, çevirileriyle Türk Tiyatrosuna da bir çok yapıtlar kazandıran, Seniha Bedri Göknil; Edmund Morris"in Tahta Çanaklar, Gerhardt Hauptman"ın Yedi köyün zeynebi, Peter Weiss"in Mara ve Ludwig Fulda"nın Yanardağı gibi daha bir çok tanınmış tiyatro oyunlarını da büyük bir ustalıkla dilimize çevirdi. Tiyatro sevenler bu oyunları hâlâ büyük bir beğeni ile izlemektedir.
Yazara henüz alıntı eklenmedi.
160 syf.
·1 günde·Puan vermedi
Jung, Peer Gynt'ü kerelerce okuduğundan bahis eder Kırmızı Kitap'ta. Bunun üzerine edindiğim kitaptır. Gerek Jung, gerek Hesse'nin hayatımdaki yerleri ve duyumsadığım yakınlık ile üzerinde durdukları konular her zaman heyecanla ilgilimi çekiyor. Kimmiş bu Peer Gynt ? Kendini kendi olmağa adamış bir düşperest diyebilir miyiz? Kendisi bir hikayeci mi, şizofren mi, bir yalancıdan mı ibaret, ne istediğinden emin bir adam mı, yoksa savruk bir zavallı mı ? Kim bu Peer Gynt ?


Ben kendimim diye uç bucak dolanan Peer'i bekleyen hazin son hiç kendisi olamamışlığının yüzüne vurulması oldu, ne acı ama ! Peer, evin yolunu unutan şaşkın oğlan, hakikati hiç bulamamış ve ömrü boyunca kendine ihanet ederek ve bunun farkına asla varamamış, kendinden çıkamamış, kendine varamamış koca ihtiyar... Kılıktan kılığa girmiş, denizler ve çöller aşmış lakin kendine hiç varamamış şaşkın ademoğlu.

Kitabı ikinci okuyuşumdu, yine çok kere içim titredi , ilk okumama göre daha çok... Hepimiz biraz Peer Gynt'üz. Nereden dönüp geleceğimizi, kim olduğumuzu, evimizin neresi olduğunu hep geç anlıyoruz. Çoğumuz kim olduğumuzu bilmeden, kendisiyle hiç karşılaşmadan ölüp gidecek.

Okurken aklıma İsmet Özel'in bir şiiri düşüp durdu:
" Şarkıya dön, eve dön, kalbine dön ! "
Oturup üstünde ağlanır....
231 syf.
·7 günde·10/10
Tanrı insandan ne ister ? Arayarak bulabilir misin Tanrı yı? Kendinden daha neleri feda etmen gerek ? Küçük soğuk bir oda yetmez mi Tanrı'yı bulmak için? Büyük bir kilise olmasa da olmaz mı ?
195 syf.
·2 günde
Konusu, Wilhelm Tell'i andırıyor.
Moor Kontu'nun oğlu Karl, romantik mizaçlı idealist bir gençtir. Çok okur, büyük yazarlardan ilham alır, cihanın adaletsizliğini zorla da olsa düzeltmek ister. Kanunu deşen büyüklerdir hedefi, cücelerle işi yoktur. Kardeşi Franz'ın entrikaları sonucunda Karl haydut olur. İdeallerinin kapısı aralanır. Aralanır ama neler uğruna! Amalia ile aşk yaşarlar. Aşk mı idealler mi? Bu iki sarkaç arasında ezilir delikanlı.
Gerisini siz okuyun.
Bir klasik.
Haydut Karl:"Mesut olabilirdim..." (sf.139)

Yazarın biyografisi

Adı:
Seniha Bedri Göknil
Unvan:
Yazar, Çevirmen
Doğum:
Türkiye, İstanbul, 1901
Ölüm:
1973
Türk edebiyatının liyakat sahibi en yetkin çevirmenlerinden olan, Seniha Bedri Göknil; İstanbul"un tanınmış ailelerinden, dindar bir aristokrat olan, Nafıa Nazırı ( Bayındırılık Bakanı ) ve Sadâret Müsteşarı ( Başbakan yardımcısı ) Giritli Ziya Bey ve pek muhterem eşleri, Dilistan Hanımefendinin, kızları olarak 1901 yılında İstanbul"da dünyaya geldi. Yaşadığı dönemlerin en popüler okullarından biri olan, Dame de sion"u büyük bir başarıyla bitirdi. Ailesinin verdiği çok derin ve köklü maddi mânevi eğitimin dışında, okuldan aldığı yabancı dil eğitimini de, gönlünde yatan edebiyat aşkıyla birleştirince, tadına doyulmaz eşsiz çeviriler meydana geldi. 1920 li yıllardan başlayarak 1960 lı yıllara kadar devam eden çalışmalarında; Friedrich Schiller, Henrik Ibsen, Peter Weiss, Ludwig Fulda, Gustav Freytag, Edmund Morris, Hermann Sudermann, Gerhardt Hauptmann, William Shakespeare, ve büyük Alman düşünürü Goethe gibi, birçok dünyaca ünlü yazarın klasikleşmiş eserlerini dilimize çevirdi. Yıllarca Türk edebiyatına nitelikli çeviriler kazandıran Seniha Bedri Göknil; Türk ve dünya edebiyatına değerli katkılarından, özelliklede Goethe"nin, Faust adlı eserini çevirmekte gösterdiği ustalık ve başarıdan dolayı, 1933 yılında Goethe Nişanı aldı. Çok değerli tiyatro üstadımız Muhsin Ertuğrul ile kardeş yakınlığı içerisinde geçen uzun ve samimi dostlukları içerisinde, çevirileriyle Türk Tiyatrosuna da bir çok yapıtlar kazandıran, Seniha Bedri Göknil; Edmund Morris"in Tahta Çanaklar, Gerhardt Hauptman"ın Yedi köyün zeynebi, Peter Weiss"in Mara ve Ludwig Fulda"nın Yanardağı gibi daha bir çok tanınmış tiyatro oyunlarını da büyük bir ustalıkla dilimize çevirdi. Tiyatro sevenler bu oyunları hâlâ büyük bir beğeni ile izlemektedir.

Yazar istatistikleri

  • 27 okur okudu.
  • 1 okur okuyor.
  • 54 okur okuyacak.