Yorum

Mehmet ali isimli okurun asıl gönderisini gör
Elif okurunun profil resmi
Bu cümleyi kopyalayıp Türk halkının alnına yapıştırmak gerekiyor. Belki bir gün durup bu ne demek istiyor diye anlamaya çalışırlar
Asmin okurunun profil resmi
Bu nasıl bir üslup? (elifnurmagac)
Elif okurunun profil resmi
Asmin
Asmin
Benim halkımla değil düşünce yapılarıyla sorunum var, bir Türk genci olarak ülkemin neden daha iyi yerlere gelemediğini de buna bağlıyorum. Ayrıca 'Türk halkı' yerine 'Suriye veya Kürt halkı' deseydim daha mı doğru olurdu, bu ülkede yaşayanlar Türkler değilmiş gibi?
Şilan Şeker okurunun profil resmi
@elifnurmagac pardon, Kürt halkı derken? Kürtlerle Suriye halkını bir mi tutuyorsunuz? ( ırkçılık yada aşağılama anlamında Suriye halkı demiyorum, yanlış anlaşılmasın)
Elif okurunun profil resmi
Şilan Şeker
Şilan Şeker
Kürtler ve Suriyeliler i asla bir tutmuyorum bu ülkede yaşayan Kürtler de Türk vatandaşlığına sahip olduğu için resmiyette Türkler, bu yüzden onlara 'Türk halkı' dememde bir sorun olmamalı. Kürtlerle bir sorunum yok, milletinden her insanı seviyorum faşistmisim gibi algılamayın.
Elif okurunun profil resmi
Şilan Şeker
Şilan Şeker
Çok normal olmasına rağmen sözlerim niye bu kadar farklı yerlere çekiliyor anlamıyorum. Biraz fazla mı alıngansınız.
Şilan Şeker okurunun profil resmi
@elifnurmagac hayır tabiki Kürtlerden Türk halkı diye bahsedilmesi bir sorun değil. Ayrıca alınganlıktan değil, Suriye ve Kürt halkını aynı parantezde barındırınca bir tuttuğunuzu sandım. Çünkü Kürt halkı hep Anadoluda bulunan bir halktır, sonradan gelme gibi bir durum yok. Türkiye Cumhuriyetinin neredeyse tüm savaşlarında da Kürtler vardır Kurtuluş savaşı da dahil, ülke için savaşlarda bulunmuş kan dökmüştür. İşte bunlardan dolayı bir an cümlenize şaşırdım
Elif okurunun profil resmi
Şilan Şeker
Şilan Şeker
Elbette ki böyle yapmam mümkün değil dediğiniz gibi her zaman Türkler ve Kürtler birlikte mücadele etmiş, savaşmış, ülke için her türlü fedakarlıkta bulunmuştur. Bu yüzden 'Türk halkı' derken iki milleti de kastettim, ve böyle söylememin daha etik olacağını düşündüm:)
Şilan Şeker okurunun profil resmi
@elifnurmagac anlıyorum, benim için hassas bir konu onun için yanlış anladım herhalde. Ama düşünceniz için de tebrik ederim, herkes bu görüşte olmalı
Asmin okurunun profil resmi
Halkın ile bir sorunun yoksa "Türk halkı" ifadesini kullanmana gerek yoktu. (elifnurmagac)
Elif okurunun profil resmi
Asmin
Asmin
Okuduğunuzu anlayamama gibi bir sorununuz mu var? Yazdıklarımı baştan sona tekrar okuyun. Hala yanlış çıkarımlarda bulunuyorsanız bu sizin sorununuz.
Asmin okurunun profil resmi
Bence yazdıklarını sen okumalısın.
Yorum yapabilmek için giriş yapmanız gerekmektedir.