Yorum

Funda Usta isimli okurun asıl gönderisini gör
Bunun yerine var olan bir kelimeyi kullanmaktan ziyade, dil bilimcilerimizin yeni bir kelime türetmeleri gerektiğini düşünüyorum.
Yerine kullanılabilecek tam tek bir Türkçe kelime yoktur, çünkü bağlama göre anlamı değişiyor. Yine de Arapçasını kullanmak yerine, güzel Türkçemizden olası karşılıklarını kullanalım: ‘Sağ ol, Teşekkür, Peki, Tamam, Anlaştık. Hoşça kal.’ Lütfen özen gösterelim.🇹🇷
Funda Usta
Funda Usta
Kesinlikle katılıyorum Funda Hocam. Ben, dilimizin daha çok zenginleşmesi için yeni kelimelerin türetilmesi gerektiğini düşünüyorum. Son zamanlarda dilimize geçen kelimelerin tamamı global. Güzel Türkçemizi korumak ve geliştirmek için bunu bir zorunluluk olarak görüyorum. 🇹🇷
Yani, Arapların bile kullanmadığı bir kelimeyi biz niye dilimize dolamışız. Bundan derhal kurtulmalıyız. Ve bu sadece bir örnek. Keşke bunun farkında olabilsek, ve dediğiniz gibi, eğer yoksa Türkçe kelimesi bunun üzerinde çalışmalar yapılmalı, yeni kelimeler türetilmeli, sözlüklerimiz elden geçmeli. Bunda eksik kalıyor dilbilimciler.
Funda Usta
Funda Usta
kullandığınız 'maalesef' kelimesi de Arapça kökenli bir sözcük Funda hanım. Demem o ki iş Eyvallah a gelene kadar... Harf devrimi madem yapıldı keşke Orhun (Göktürk) alfabesine dönülseydi. O zaman belki öz Türkçemize de dönebilirdik. Demem o ki. İş Arapça da Türkçe de değil. Siz dahil günlük kullandığınız kelimelerin kaç tanesi Türkçe ki? Fransızca, Farsça, Arapça... İyisi mi yeni kelimeler üretmek yerine varolan Öze dönmeye çalışılması gerekir diye düşünüyorum. Bütün ülkelerin, dillerin birbirine girdiği şu dönemde dilden önce kültürü koruyup, yozlaşmayı durdurmak, Türk-İslam şemsiyesi altında korunmak gerekir diye düşünüyorum. Çünkü Öz'üm bana bunu telkin ediyor.
Yorum yapabilmek için giriş yapmanız gerekmektedir.