Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Yorum

Ferman Mamedov isimli okurun asıl gönderisini gör
K. okurunun profil resmi
Ferman Bey o kadar güzel bir noktaya temas etmişsiniz ki. Bunu sizin gibi hem Türkçeye hakim hem Rusçaya aşina birinden okumak bence çok değerli. İnsancıklar kelimesi insanda zavallılık çağrıştırdığı için mi tercih edilmiş bilmiyorum ama bu ismi gördükten sonra okur, karakterlere üzülse de, belki kibre kaçan bir acıma duygusuyla da doluyor. Aşağı görüyoruz, insan bile olamamışlar, ancak insancık olmuşlar, çünkü fakir. Değerli incelemeniz için teşekkür ederim.
Ferman Mamedov okurunun profil resmi
İncelemeleri kısa tutmaya kararlıyım, para almıyorum çünkü :) Ben teşekkür ederim. Kitabın ismini duyduktan ve okuyup bitirdikten sonrasına kadar "insancık" sözcüğü bana hiçbir şey ifade etmedi. Etmiyor da. Rusça'da ve Azeri Türkçesi'nde bile 'insan'dan 'insancık' sözcüğü yapılamıyor. Küçümseme ifadesi gibi duruyor. Dile böyle yapay müdahele olmamalı. Gramerin doğal işlevi bile böyle rahat, kafasına göre takılamaz. Kelimeler yaratır, evet böyle özelliğe sahiptir ve bizde kelimelerle gerektiğinde davalı olmalıyız. Belki de biraz egoist ve ağzı bozuk izlenimi bırakmış oluyorum. Fakat, amacım, gelin dostlar olaya bir de böyle bakalım diyebilmektir.
Ferman Mamedov okurunun profil resmi
Rusça'da 'bednıy' zavallı anlamına da geliyor. Lakin, içeriğe baktığımızda zavallıdan çok fakir sözcüğü daha uygun. Çünkü, insanlar durup dururken zavallı olmaz. Yoksul kelimesi daha kapsayıcı zavallıya göre. Zavallı bir sıfat sadece ama fakir geniş bir tablo çiziyor.
Ferman Mamedov okurunun profil resmi
Fakir ailede doğan birine zavallı demek doğru olur mu sizce? Bence olmaz. O ailede doğmayı o tercih etmedi, zavallı deme hakkımız yoktur.
K. okurunun profil resmi
Egositlikle ya da ağzı bozuklukla bir ilgisi yok yazdıklarınızın. Her okurun fikrini belirtme hakkı var. İyi ki bunları yazdınız, sizin vesilenizle biz de bunu öğrenmiş olduk. Ben de Budala'ya takılı kaldım birkaç gündür. Ona da bir bakarsanız sevinirim. Karakter İngilizceye de Idiot olarak çevrilmiş biliyorsunuzdur. Fakat idiot çok acımasızca. Bence karakterin Türkçedeki karşılığı SAF. Ama yine hakir gören bir ifade ile çevrilmiş. Fakir ailede doğan birine zavallı denir mi, çok büyük edepsizlik. Üstelik ekonomik durum dediğimiz değişmeye çok müsait bir şey. Böyle bir şeye dense dense hadsizlik denir.
Ferman Mamedov okurunun profil resmi
"Budala"ya sıra gelince inşallah bu konuyu müzakere edelim. Eseri okumadan size şimdiden hak verebileceğimi sanıyorum. "Ölü Evinden Anılar" ve "Öteki" ile devam edeceğim. Sırası gelince umarım hatırlarım ya da siz hatırlatırsınız. İnsan fakir olmadan da zavallı duruma düşebilir. Ekonomik ve politik şartlar sözkonusu bile olmaz da. Yani zavallı diyerek aşırı çember daraltmış oluruz. Fazla yazmak istemiyorum. Yorumlarınız için, ilginiz için, fikir paylaşımınız için...teşekkür ediyorum.
Yorum yapabilmek için giriş yapmanız gerekmektedir.