Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Ali ve Nino Hakkında

Ali ve Nino konusu, istatistikler, fiyatları ve daha fazlası burada.

Hakkında

Ali ve Nino; Leyla ve Mecnun, Romeo ve Juliet ya da Dr. Jivago gibi sarsıcı bir aşk hikayesi... Çevirisi Amerika'da yayınlandığında hakkında, "Erich Segal'in 'Aşk Hikayesi'ni gölgede bırakabilecek bir eser" diye yazılmıştı. Azerbaycan Türkü, Müslüman bir aristokrat genç olan Ali Han ile Gürcü, Hıristiyan bir prenses olan Nino'nun aşkının hikayesi, 1917-1918 yıllarında Bakü'de, 70 yıl sürecek Bolşevik işgalinin arifesinde geçiyor...  27 dile çevrilmesiye ve koleksiyoncuların eski bir baskısı için avuç dolusu parayı gözden çıkarabilmesiyle tanınan bir kitap Ali ve Nino. Azerbaycan'ın milli romanı... Gelenekle modernliği, Doğu ile Batı'yı İslam ve Hıristiyanlığı aşk adına ortak bir zeminde buluşturma çabasıyla, aslında bütün zamanları ve bütün kültürleri ilgilendiriyor.  (Arka Kapak)
Çevirmen:
Ali Ekber Aliyev
Ali Ekber Aliyev
Çevirmen:
Azat Ağayev
Azat Ağayev
Tahmini Okuma Süresi: 9 sa. 58 dk.Sayfa Sayısı: 352Basım Tarihi: Ocak 2005Yayınevi: Kaknüs YayınlarıOrijinal Adı: Ali və Nino
ISBN: 9799752560444Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak
Reklam

Kitap İstatistikleri

Kitabın okur profili

Kadın% 74.5
Erkek% 25.5
0-12 Yaş
13-17 Yaş
18-24 Yaş
25-34 Yaş
35-44 Yaş
45-54 Yaş
55-64 Yaş
65+ Yaş

Yazar Hakkında

Yusuf Vezir Çemenzeminli
Yusuf Vezir ÇemenzeminliYazar · 15 kitap
Vezirov ailesinin soyu, 18. asrın Karabağ Hükümdarı İbrahimhali Han'ın nüfuzlu vezirlerinden biri olan Mirza Alimehmedağa'ya dayanır. Yusuf Vezir, 12 Eylül 1887'de Şuşa'da dünyaya gelir. Babası Meşedi Mirbaba Iran, Orta Asya ve Türkiye'yi gezmiş; Fars ve Türk dillerini mükemmel bilen, edebiyatla ilgili bir kişidir. Genç yaşta servetini tükettikten sonra Ağdam'da bir attar dükkanı açarak şifacı olarak çalışmaya başlar. Oğlunun eğitimi ile bizzat meşgul olup ona Farsçayı ve en zengin şekliyle Türkçeyi öğretir. Viyana'daki Tal Yayınevi'ne Ali ve Nino'yu içeren kalınca bir el yazması bırakarak ortadan kaybolan şık kıyafetli adam da büyük bir ihtimalle, hükümetin izniyle vatanına dönmeye hazırlanan Yusuf Vezir Çemenzeminli'den başkası değildir. Ülkesinde sırasıyla Bakü İşçisi gazetesinde redaktör, Devlet Planlama Komitesi İctimai-Medeni Bölümü'nde danışman; Azerbaycan Devlet Üniversitesi'nin Şarkiyat ve Pedagoji Fakülteleri ile Tıp ve Petrol Enstitülerinde Azerbaycan ve Rus dillerinde öğretim görevlisi olarak çalışır. Rusça-Türkçe (Azerbaycan lehçesiyle) Sözlük'ün hazırlanmasında görev alır. Bu arada en önemli eserleri arasında yer alan Kızlar Bulağı, Talebeler, 1917. Yıl adlı romanlar ile Hazreti Şehriyar isimli komedi eseri yazar. Tolstoy, Turgenyev, Nevarov, Victor Hugo gibi usta yazarların eserlerini Azerbaycan Türkçesine aktarır. 1937 yılında Sovyet yönetiminin, Azerbaycan edebiyat ve sanat dünyasından birçok ünlü ismi tutuklayıp idam ettirmek için düzenlediği "temizleme operasyonu" sırasında işinden atılır. Stalin'e yazdığı mektuba ve Moskova'ya gitmesine rağmen uzun bir süre işsiz kalır. 1938 yılında bir gazete ilanına müracaatı sonucu, Özbekistan'ın Urgenç şehrindeki Horezm Vilayet Pedagoji Enstitüsi'ne baş muallim ve kütüphane müdürü olarak atanır. 1937-38 temizleme operasyonu sırasında sorgulanan bazı entelektüellerin ifadelerine dayanılarak 1940 yılında tevkif edilip Bakü'ye getirtilir. Novkorod iline bağlı bir taşra hapishanesine sürgüne gönderilir. 1943 yılında sürgünde ölür.