2012 yılı Nobel Edebiyat Ödülü sahibi Mo Yan ile tanışma kitabı oldu Değişim benim için.Çince'den Türkçe'ye Erdem Kurtuldu çevirmiş.Şöyle bir düşündüm de Eva Siao'nun Çin:Hayallerim, Hayatım isimli kitabı dışında Çin'e, Çin kültürüne dair hiçbir şey okumamışım.Çin edebiyatından tanıdığım yazar yok.Şaşırdım doğrusu...Nobel Edebiyat Ödülü'nü kazanmasaydı, sanırım Mo Yan ile de tanışma fırsatı bulamayacaktık.Tanışma kitabı olarak Değişim'i seçmemin nedeni kapağında bulunan uzun öykü tanımlamasıydı.Değişim, özyaşam öyküsü tarzında yazılan bir öykü.Mo Yan'dan özellikle 1979 yılından sonra Çin'de yaşanan değişimler hakkında yazması istenir.Başlangıçta kabul etmez, ancak istediği tarzda yazabileceği söylenince , 1969 yılında başlayarak, Çin'de yaşanan büyük değişimi, sıradan insanların yaşamı üzerinden sıcak, içten bir dille anlatır.Mo Yan, Time dergisinin haberine göre, Çin'de en sık yasaklanan, korsan baskısı yapılan, en ünlü yazarlardan biriymiş.Asıl adı, Guan Moye olan yazar, 1984 yılından itibaren, Çince "sakın konuşma" anlamına gelen Mo Yan adını kullanmaya başlamış.2014 yılında ülkemizi ziyaret eden Mo Yan, Türkiye'yi çok huzurlu bulmuş.Çin'in Kafka'sı olarak görülen Mo Yan'ı daha yakından tanıma adına diğer kitaplarını okumalıyım.