E.

Etimoloji Defteri
Mücellit Nedir ?
Kahkahalarda, gözyaşlarından daha korkutucu evrelerin bulunması gibi, üzüntüyle kıvranan bu adamın durgunluğu da çığlıkların ifade edemeyeceği şeyler barındırıyordu.
Sayfa 242
İşlerinize karıştığımın farkındayım; ama bunu neden ve kimin için yaptığımı, bu insanı, kendisine karşı saygılı olmaya zorlamak için, gereğinden fazla sevdiğimi kuşkusuz biliyorsunuz.
Sayfa 198
Çavuşun çirkinliği ise, kadınların gözlerinin erişemeyeceği kadar içerde olmasına karşın, görkemi yüzündeydi. Eksiklik ve hataları en gözü kör insanlara bile açık ve erdemi bir madendeki cevher gibi gizli olan basit Oak ise onun tam tersiydi.
Sayfa 192
Çılgın Kabalıktan Uzak Çeviri Karşılaştırması
Bir sahaftan Çılgın Kalabalıktan Uzak romanının Oda Yayınları Soner Yılmaz çevirisini aldım. Çevirmeni bilmiyorum ama sahaftaki beyfendi memnun olacağımı söyledi. Güvendim, normal şartlarda niyetim #y:52110 çevirisi almaktı. Bu dönemlerde sahaflara destek olmak amaçlı bir risk almış bulundum. Sonra tabi içim rahat etmedi Can yayınları ile karşılaştırmak istedim. Okuyanlar okumayı düşünenler hangi çevirinin hoşlarına gittiğini söylerse çok sevinirim. Yorumlarınızdan sonra hangi çevirinin hangi yayınevi ve çevirmene ait olduğunu ben de yorum bölümüne yazarım diye düşündüm. Şimdiden teşekkür ederim. Çeviri 1: Çiftçi Oak gülümseyince, ağzının iki ucu kulaklarına değmesine ramak kalacak gibi yayılır; gözleri kasılıp çizgileşir, göz uçlarında beliren kırışıklıklar, ilkel bir resimdeki doğan güneşin ışınları gibi, yüzünün üzerinde dört bir yöne doğru dağılırdı. Çiftçi Oak’un ilk adı Gabriel’di. Kendisi çalışma gün­ lerinde sağlam yargılı, rahat davranışlı, düzgün giyinen ve genellikle iyi ahlaklı bilinen bir genç erkekti. Pazar günlerindeyse, işlerini savsaklamayı huy edinen, bayramlık giysileriyle şemsiyesi rahat davranışını engelleyen, dü­ şünüş ve görüşleri pusluca bir adam olur çıkardı. Bir bütün olarak diyebiliriz ki, Çiftçi Oak kendisini, ahlak yönünden, köy cemaatinin Komünyon’a giden kişileriyle içkicilerinin arasında bir yerde görürdü: Laodicea taraf- sızlığını yansıtan o geniş orta­bölge. Çünkü kiliseye gitmesine giderdi de, cemaat Nicene bölümüne başlayınca o gizlice esner, vaaza kulak vereceği yerde, acaba yemekte ne var, diye düşünmeye dalardı. Onun kişiliğini, kamuoyunun terazisinde tartıldığı gibi vermek gerekirse: Çiftçi Oak dostlarıyla eleştirmenlerinin ters zamanların da az çok kötü bir insan, neşeli zamanlarındaysa oldukça iyi bir insan sayılırdı. Dostlarıyla
Edebiyat