Devlet adamlarına siyaset hakkında bilgi vermek amacıyla kaleme alınmış bir eser olması sebebiyle esere siyasetname denmiştir. Bu eserin müellifi bilinmemekle birlikte eserin dönemin Memluk sultanı Kansu Gavri'ye ithaf edildiği bilinmektedir.
Çevirisi yapılan bu eserin takdimi cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, sunuşu başbakan Binali Yıldırım ve önsözü kültür ve turizm bakanı Nabi Avcı tarafından yazılmış.
Eser siyasetname yazma geleneğinden bahsederek başlatılmış ve siyasetname örnekleriyle desteklenmiş. Devamında eser ve çevirisi hakkında bilgi verilmiş. Eserin ithaf edildiği Kansu Gavri hakkında ve tercümede kullanılan yöntemler hakkında bilgi verildikten sonra eserin çevirisi eklenmiş.
Sultanların sahip olması gereken meziyetlerden, hükümdarlar ile ilgili Kur'an'da geçen ifadelerden, peygamberin hadislerinden, hükümdarların kendi sözlerinden ve hikayelerinden bahsedilmistir.Verilen örnekler ve sözlere ek olarak müellif, nasihatler ile eserine eklediği bilgileri percinlemistir.
Bir hükümdarın huyu, adetleri, siyaset ve gelenekleri ile ilgili bilgiler verilmiştir. Affetme, cezalandırma, musriflik, sir gizleme, istihbarat, ordu ve vezir seçimine kadar hemen hemen her konuda yol gösterici bilgiler bulunmakta ve düşüncelerini geçmişte meydana gelen olaylardan örneklerle desteklemektedir.
Eserin çevirisinin bittiği yere dizin eklenerek çeviri bölümü sonlandirilmistir. Çeviriyi yapan Yakup Kara "yaptığım işin iyi olduğunun ispatıdır isteyen kontrol etsin" demenin başka bir yolu olan eserin orijinal nüshasını (tıpkı basım) eserin sonuna eklemiştir.
Bu eseri nizamülmülk'ün siyasetnamesi ile kıyaslamayın. O zaman hayal kırıklığına uğrarsınız. Eseri okursanız müellifin halk arasından çıktığını düşüneceksiniz. Kısaca sarayda vezir olarak görev yapan nizamülmülk ile