Electronic Malfunction

Electronic Malfunction
@BCNF
İstanbul
58 okur puanı
Nisan 2019 tarihinde katıldı
Dostoyevski / Mazoşizm
O'na sadece bir yazar demek, dünya dillerindeki kelimelerin yetersizliğinden ötürüdür. O, bir yazar olduğu kadar, filozoftur; özetle "o" her şeydir. Mazoşist bir kişilikti ve bunu kendisinden daha iyi ifade edebilecek bir kişi daha yoktu. Şöyle ki; "Baylar! çok sevinmiş demesinler diye, buluşma yerine, herkesten önce gitmemeye ayrıca önem veriyordum." F.Mihailoviç Dostoyevski
Reklam
Rus Klasikleri ve Dünya
Rus Klasikleri ile ilgili birçok görüş ve değerlendirme vardır. Özellikle Amerika ve Avrupa toplumları olmak üzere ciddi bir kesim Tolstoy (o da bir nebze) hariç, hiçbir Rus yazarı ve eserini edebi klasik olarak değerlendirmezken; Türkiye, Balkan Ülkeleri, Çin gibi nüfus olarak azımsanamayacak topluluklara sahip ülkelerin toplumlarında ise ilahlaştıracak kadar kıymet görürler. Tabi bu değerlendirmelerde siyasi manipülasyonların etkili olduğu kadar; ideolojik kaygıların da etken olduğu göz ardı edilmemelidir. İşin en garibi ise Rusya'nın en önemli eleştirmenlerinin bile dile getirdiği "Rus eserlerinin bu kadar popüler olmasına anlam veremiyorum." söylemleridir. Esasen toplumsal olarak benzerliğimiz bu noktada da ortaya çıkmaktadır. Türk Edebiyatının hak ettiği değeri, kıymeti nasıl bizler gösteremiyorsak; belli ki aynı durum Ruslarda da görülmektedir. Bugün goodreads'in tüm zamanların en iyi klasikleri oylamalarına baktım. İlk 100 eser içerisinde sadece ama sadece bir tane Rus Klasiğini görebildim. O da "Suç ve Ceza". Rusya ve kıyas hastalığına kapılmış bizim gibi toplumlar Tolstoy / Dostoyevski kıyaslaması üzerinden sözde bir entelektüellik yarışı içerisindeyken, dünyanın Rus Klasiklerine gösterdiği, daha doğrusu göstermediği ilgiden ötürü müthiş üzüldüm. Ayrıca Freud'un psikanaliz öğretisinin temeline Dostoyevski'yi yerleştirmesi, birçok doğu felsefesinin kaynak olarak Tolstoy'u belirlemesi ise dünyanın içerisinde bulunduğu paradoksların başında gelmektedir. Sevmemek, tarzını beğenmemek veyahut o dönem işlenen konuları doğru bulmamak herkesin en doğal takdir hakkıdır; lakin bir takım baskılamalar ve yönlendirmeler sonucu "popüler olan, iyidir" mantığı ile rating sistemlerinin dejenerasyonu altında Rus Klasikleri için "edebi" niteliği zayıftır demek, en hafif
Edebiyat
Tolstoy / Dostoyevski
"Dostoyevski ölünce, ona ihtiyacım olduğunu, bir dost, bir akraba gibi bana ne kadar yakın, benim için ne kadar kıymetli olduğunu anladım.” -Lev Tolstoy
Edebiyat
Rus Klasikleri / Çeviri
10/10
·823 syf.·
2020 2. kitabı
Bu zamana kadar klasikleri genellikle İletişim Yayınları'ndan okudum ve Cinler'i de iletişimden aldım fakat Ergin Altay çevirisinin ne kadar yorucu olduğunu görünce bu sefer İş Bankasından "MAZLUM BEYHAN" çevirisi ile devam ettim ve arada ciddi bir fark olduğunu tecrübe ettim. Esasen Ergin Hoca da bu durumu kabul eder ve bilerek anlam bütünlüğünü bozmamak adına bu şekilde çevirdiğini belirtir. Fakat okuma kolaylığı açısından muhakkak Nihal Yalaza Taluğ ve Mazlum Beyhan çevirilerini de okumanızı öneririm.
Edebiyat
EcinnilerFyodor Dostoyevski · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20197,3bin okunma

Electronic Malfunction

, 2020 okuma hedefini ekledi.
Sayfa sayısı olarak 15.000 sayfa hedefim bulunmaktadır.
2020 OKUMA HEDEFİ
27/104 kitap - %26 tamamlandı
27 kitap okudu
104 kitap
9,7bin sayfa
25 inceleme
0 alıntı
kitap
Reklam